ويكيبيديا

    "the living conditions of the population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الظروف المعيشية للسكان
        
    • الأحوال المعيشية للسكان
        
    • ظروف معيشة السكان
        
    • ظروف عيش السكان
        
    • بظروف معيشة السكان
        
    • ظروف العيش للسكان
        
    • ظروف حياة السكان
        
    • ظروف معيشة سكان
        
    • والظروف المعيشية للسكان
        
    • أحوال السكان المعيشية
        
    • الأوضاع المعيشية للسكان
        
    • أوضاع السكان المعيشية
        
    • الظروف المعيشية لسكان
        
    • معيشة السكان عن
        
    • ظروف السكان المعيشية
        
    The state of the environment after the accident at the Chernobyl nuclear power station restricts the living conditions of the population. UN وتفرض حالة البيئة في أعقاب حادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء قيودا على الظروف المعيشية للسكان.
    The state of the environment after the accident at the Chernobyl nuclear power station has a negative effect on the living conditions of the population. UN وتؤثر حالة البيئة بعد الحادث في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية تأثيرا سلبيا على الظروف المعيشية للسكان.
    One of the main objectives, among others, is addressing the decline in the living conditions of the population. UN ومن بين الأهداف الرئيسية معالجة التدني في الأحوال المعيشية للسكان.
    As a result of the decline in the living conditions of the population, Haiti's health sector is precarious. UN يتميز قطاع الصحة في هايتي بعدم الاستقرار الناتج عن تراجع ظروف معيشة السكان.
    It commended the country for its implementation of programmes to improve the living conditions of the population and for the ratification of the main universal human rights instruments. UN وشكرت للبلد تنفيذه للبرامج الرامية إلى تحسين ظروف عيش السكان ومصادقته على صكوك حقوق الإنسان العالمية الرئيسية.
    Food insecurity and the living conditions of the population worsened with the occupation of the north by armed groups. UN وتفاقم انعدام الأمن الغذائي وتدهور الظروف المعيشية للسكان حين احتلت الجماعات المسلحة شمال البلاد.
    Turning to Gaza, he said that the living conditions of the population there remained a priority for the United Nations. UN وانتقل إلى الحديث عن غزة فقال إن الظروف المعيشية للسكان هناك لا تزال ضمن أولويات الأمم المتحدة.
    Reflecting the Government's concerns about improving the living conditions of the population, combating poverty and strengthening the social security system; UN مواكبة اهتمامات الدولة لتحسين الظروف المعيشية للسكان ومكافحة الفقر وتعزيز نطاق الأمان الاجتماعي؛
    Similar events could potentially occur in neighbouring villages, giving the Government of Afghanistan an opportunity to show its ability to improve the living conditions of the population, and thus increasing its popularity. UN ويمكن أن تقع أحداث مماثلة في القرى المجاورة، مما يتيح لحكومة أفغانستان الفرصة لإظهار قدرتها على تحسين الظروف المعيشية للسكان وبالتالي زيادة شعبيتها.
    In Mexico, both processes are of huge importance because they affect the living conditions of the population, shape the pattern of opportunities and are a source of fresh challenge for public policy. UN وتكتسب هاتان العمليتان أهمية هائلة في المكسيك لأنهما تؤثران على الأحوال المعيشية للسكان وتحددان أنماط الفرص المتاحة وتشكلان مصدرا لتحديات جديدة في مجال السياسات العامة.
    33. Indicators of the living conditions of the population in Libya 57 UN 33- مؤشرات الأحوال المعيشية للسكان في ليبيا 72
    Indicators of the living conditions of the population in Libya UN مؤشرات الأحوال المعيشية للسكان في ليبيا
    A new phase is now being initiated in which a long-term development strategy must be designed to improve the living conditions of the population. UN ولقد بدأت اﻵن مرحلة جديدة لا بد من أن توضع لها استراتيجية إنمائية طويلة اﻷجل لتحسين ظروف معيشة السكان.
    The prospects for improving the living conditions of the population in that area are real, thanks to restored stability and the possibility of international organizations resuming assistance programmes. UN وأصبحت احتمالات تحسين ظروف معيشة السكان في تلك المنطقة احتمالات حقيقية بفضل استعادة الاستقرار وفتح المجال أمام المنظمات الدولية لتستأنف برامج مساعدتها.
    These efforts were visible in activities carried out to improve and upgrade the living conditions of the population and to expand access to economic infrastructure, education, culture and health care by all segments of the population. UN وهذه الجهود كانت واضحة أيضا في أنشطة اضطلع بها لتحسين رفع مستوى ظروف معيشة السكان وزيادة إمكانية الاستفادة من البنية اﻷساسية الاقتصادية، والتعليم والثقافة والرعاية الصحية بواسطة جميع قطاعات السكان.
    Turning to Gaza, he said that the living conditions of the population there remained a priority for the United Nations. UN وقال متحدثا عن غزة، إن ظروف عيش السكان فيها تظل أولوية من أولويات الأمم المتحدة.
    4. To translate these pacts into action, State institutions have been strengthened and new agencies have been set up to draft, regulate and implement public policies that will improve the living conditions of the population in general, and of the poor and indigent in particular, by providing them with opportunities to improve those conditions and fully enjoy their rights. UN 4- ولترجمة هذه المواثيق إلى أفعال، عُززت مؤسسات الدولة وأنشئت وكالات جديدة لصياغة وتنظيم وتنفيذ السياسات العامة التي ستنهض بظروف معيشة السكان عموماً والفقراء والمعوزين خصوصاً، بتمكينهم من فرص النهوض بمعيشتهم والتمتع بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً.
    It must work to improve the living conditions of the population. UN ويجب أن تعمل لتحسين ظروف العيش للسكان.
    Actions undertaken so far form part of an overall effort to improve the living conditions of the population, be it through the provision of labour-intensive jobs (HIMO) or through the social peace programme (PAS). UN والإجراءات المتخذة حتى اليوم تندرج ضمن منظور تحسين ظروف حياة السكان بصورة عامة، سواء بالنسبة للأعمال كثيفة الاستخدام لليد العاملة أو لبرنامج السلام الاجتماعي.
    the living conditions of the population of that area (the Muhata area) have thus become similar to those in the Al Mawasi and Seafa areas. UN وبذلك أصبحت ظروف معيشة سكان تلك المنطقة (منطقة المحطة) شبيهة بتلك القائمة في منطقتي المواصي والسيفا.
    29. The crisis has also affected key socioeconomic indicators and the living conditions of the population. UN 29 - وقد أثَّرت الأزمة أيضا على المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية والظروف المعيشية للسكان.
    Democracy should not suffer from archaic racism that worsened the living conditions of the population at large. UN كما أبرز أنه لا ينبغي للديمقراطية أن تتدهور بفعل تمييزٍ متأصلٍ يُسوِّئ أحوال السكان المعيشية بوجهٍ عام.
    3. Calls upon the international community to provide substantial contributions to relief and assistance programmes carried out by the United Nations system and other relevant partners to improve the living conditions of the population in Haiti; UN 3 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساهمات كبيرة في برامج الإغاثة والمساعدة التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء ذوي الصلة لتحسين الأوضاع المعيشية للسكان في هايتي؛
    32. In spite of the relative macroeconomic stability of the Democratic Republic of the Congo, the living conditions of the population remained precarious. UN 32 - على الرغم من استقرار الاقتصاد الكلي في جمهورية الكونغو الديمقراطية نسبيا، ظلت أوضاع السكان المعيشية مزعزعة.
    That is crucial to improving the living conditions of the population of the Gaza Strip, a small and impoverished region that is the most densely populated in the world. UN هذا أمر أساسي لتحسين الظروف المعيشية لسكان قطاع غزة، هذا المكان الصغير والفقير والأكثر ازدحاما في العالم.
    (b) Basic social services, with the objective of improving the living conditions of the population as a result of the provision of increased opportunities that expand the potential and capabilities for human development; UN (ب) الخدمات الاجتماعية الأساسية، والهدف هنا هــو تحسيـــن ظـــروف معيشة السكان عن طريق زيادة الفرص التي توســع إمكانيـــات التنمية البشرية والقدرات اللازمة لها؛
    Continue its ongoing efforts to implement the Economic Development Strategy aimed at achieving social and economic reforms and improving the living conditions of the population (Kuwait); 140.196. UN 140-195- مواصلة الجهود الجارية لتنفيذ استراتيجية التنمية الاقتصادية الرامية إلى تحقيق إصلاحات اجتماعية واقتصادية وتحسين ظروف السكان المعيشية (الكويت)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد