the local authorities told the Group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. | UN | وأبلغت السلطات المحلية الفريق بأن جنود الجيش الكونغولي انخرطوا بهمة في البحث عن زعماء طائفة الهوندي العرقية لقتلهم. |
the local authorities continued to allow bunkering (offshore refuelling) in the Strait of Gibraltar, which represented a serious environmental hazard. | UN | وتواصل السلطات المحلية السماح بالتزود بالوفود في عرض البحر في مضيق جبل طارق، مما يمثل خطرا بيئيا خطيرا. |
On one occasion, the local authorities entered an UNRWA distribution centre, firing shots in the direction of an adjacent house. | UN | وفي إحدى المناسبات، دخلت السلطات المحلية إلى مركز للتوزيع تابع للأونروا فأطلقوا النيران في اتجاه منزل محاذ للمركز. |
The NAPITCNLRC encourages the cooperation of the local authorities and civil society. | UN | وتشجع خطة العمل الوطنية على التعاون بين السلطات المحلية والمجتمع المدني. |
:: Provision of training to the local authorities on governance, oversight, public management and civil-military cooperation relations | UN | :: توفير التدريب للسلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين |
The committee consists of 21 members, including representatives of the social partners, ministries, NGOs and the local authorities. | UN | وتتألف اللجنة من 21 عضواً، بمن فيهم ممثلو الشركاء الاجتماعيين، والوزارات، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية. |
The cooperation extended by the local authorities has also been most satisfactory. | UN | وما فتئ التعاون الذي تقدمه السلطات المحلية أيضا مرض بأكبر درجة. |
Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre. | UN | وفضلا عن ذلك فإن السلطات المحلية ترفض السماح للكروات المحليين بالوصول الى المبنى الذي يضم، في المدينة، مركزهم الثقافي. |
Allocation of State housing is the responsibility of the local authorities. | UN | وتقع مسؤولية توزيع المساكن التابعة للدولة على عاتق السلطات المحلية. |
The parents later found out that the boys had been taken to Brambeta, but the local authorities, when contacted, refused to intervene. | UN | ووجد اﻵباء في وقت لاحق أن اﻷولاد كانوا قد نقلوا إلى برامبيتا ولكن السلطات المحلية رفضت التدخل لدى الاتصال بها. |
Because of the difficult food situation, the local authorities collected grain from outlying villages for distribution to vulnerable cases. | UN | ونظرا لسوء الحالة الغذائية، كانت السلطات المحلية تقوم بجمع الحبوب من القرى النائية لتوزيعها على الفئات الضعيفة. |
the local authorities, however, did not take any effective steps to end this situation and free the children. | UN | بيد أن السلطات المحلية لم تتخذ أية خطوات فعالة لوضع حد لهذه الحالة وإخلاء سبيل اﻷطفال. |
In the case of public demonstrations, therefore, the local authorities' approval of the venue and/or route was essential. | UN | وفي حالة المظاهرات في الطريق العام، يلزم الحصول على موافقة السلطات المحلية على المسار الذي ستتبعه المظاهرة. |
The Special Representative recommends that the local authorities investigate seriously all cases of rape and bring the alleged perpetrators to justice. | UN | ويوصي الممثل الخاص السلطات المحلية بإجراء تحقيق جاد في حالات الاغتصاب وإحالة من تُنسب إليهم هذه التهمة إلى المحاكم. |
In the north-west, the local authorities are drafting a health policy that includes specific guidelines and management tools. | UN | وفي الشمال الغربي، تعكف السلطات المحلية على وضع سياسة صحية تشمل مبادئ توجيهية وأدوات إدارية محددة. |
They were said to have to periodically report to the local authorities. | UN | ويدعى أيضاً أنه يتعين عليهم تقديم أنفسهم إلى السلطات المحلية بانتظام. |
He thanked the local authorities in both countries for their hospitality, competence and assistance, which made the visit a success. | UN | وشكر السلطات المحلية في كلا البلدين على حسن الضيافة وعلى كفاءتها وما قدمته من مساعدة أمنت نجاح الزيارة. |
It is absolutely essential that the local authorities facilitate these investigations. | UN | ومن الأساسي للغاية أن تسهل السلطات المحلية إجراء هذه التحقيقات. |
One case was also referred to the local authorities for prosecution. | UN | كما أُحيلت حالة واحدة إلى السلطات المحلية لاتخاذ الإجراء اللازم. |
the local authorities were unable to undertake these essential repairs. | UN | ولم يتسن للسلطات المحلية الاضطلاع بعمليات التصليح اﻷساسية هذه. |
KFOR remains fully ready to support UNMIK and the local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves. | UN | ولا تزال قوة كوسوفو على أتم الاستعداد لدعم البعثة والسلطات المحلية في مواجهة الاضطرابات المحتمل حدوثها مع تطور الأوضاع. |
UNMOT is in touch with the local authorities to make arrangements for the security of its personnel. | UN | والبعثة على اتصال بالسلطات المحلية لاتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان أمن أفرادها. |
Their rights and powers are set out in the Constitution and in the local authorities Act. | UN | وحقوقها وسلطتها مدونة أيضاً في الدستور وقانون السلطة المحلية للدولة. |
the local authorities do not issue, or delay the issuance of, the duty-free import licences required. | UN | فالسلطات المحلية لا تسلم أذونات الاستيراد المعفاة من الرسوم أو تتأخر في تسليمها. |
the local authorities are the 13 regions and the 351 communes. | UN | والجماعات الإقليمية هي الأقاليم اﻟ 13 والبلديات اﻟ 351. |
-We will provide a judge. Just notify the local authorities. | Open Subtitles | سنوّفر قاضيّاً فقط أعلموا السلطات المحليّة |
Had a little hiccup with the local authorities. | Open Subtitles | كان لدي عمل صغير مع السّلطات المحليّة |
Material and financial aid is also provided by the local authorities. | UN | وتمنح السلطات العامة المحلية أيضاً مساعدات مادية ومالية في هذا الصدد. |
12. UNFICYP assisted various projects in the buffer zone with the cooperation of the local authorities from both sides. | UN | 12 - وقدمت القوة المساعدة إلى مختلف المشاريع في المنطقة العازلة بالتعاون مع السلطات المحلية من الجانبين. |