ويكيبيديا

    "the local capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة المحلية
        
    • القدرات المحلية
        
    They have built working relationships with their Government counterparts, strengthening the local capacity to prevent crimes in accordance with international norms and standards. UN وقد أقامت علاقات عمل مع نظرائها الحكوميين، وعززت القدرة المحلية على منع الجرائم وفقا للقواعد والمعايير الدولية.
    Building up the local capacity and stimulating synergies that support innovation in the SMEs sector are critical. UN ومن الأمور الجوهرية بناء القدرة المحلية وحفز أوجه التآزر التي تدعم الابتكار في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In emergencies, the national societies are the local capacity of the International Movement. UN وفي حالات الطوارئ، تكون الجمعيات الوطنية هي القدرة المحلية للحركة الدولية.
    Therefore, the international community must continue to strengthen national justice systems by building the local capacity of judicial personnel. UN لذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز أنظمة العدالة الوطنية ببناء القدرات المحلية لدى موظفي القضاء.
    While that is an excellent and necessary first step, it is not sufficient to develop the local capacity needed to fight terrorism effectively. UN ورغم أن ذلك يمثل خطوة أولى ممتازة وضرورية، فهو لا يكفي لتنمية القدرات المحلية اللازمة لمكافحة الإرهاب على نحو فعال.
    This practice is expected to build the local capacity in the long-term. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الممارسة إلى بناء القدرة المحلية على المدى الطويل.
    He added that using existing indigenous institutions, instead of creating new ones, strengthened the local capacity to solve problems and finance indigenous development. UN وأضاف أن استخدام المؤسسات اﻷصلية القائمة، عوضا عن إنشاء مؤسسات جديدة، من شأنه أن يعزز القدرة المحلية على حل المشاكل وتمويل التنمية اﻷصلية.
    Taking the local capacity into consideration, it is also proposed to nationalize 10 per cent of the 169 international posts approved for transfer in 2013/14, that is 17 posts over the two-year period of 2014/15 and 2015/16. UN ومع أخذ القدرة المحلية في الاعتبار، يُقترح أيضا نقل 10 في المائة من 169 وظيفة دولية، ووفق على نقلها في الفترة 2013/2014، إلى وظائف وطنية، أي 17 وظيفة خلال فترة السنتين 2014/2015 و 2015/2016.
    10. Organizations support the recommendation for a victim identification system, which is particularly important in situations where the dimensions of the disaster outstrip the local capacity for tracing and monitoring. UN 10 - تؤيد المنظمات التوصية المتعلقة بتأسيس نظام لتحديد هوية الضحايا. ويكتسب هذا النظام أهمية خاصة في الحالات التي تتجاوز فيها أبعاد الكارثة القدرة المحلية للتتبع والرصد.
    It is also vital to develop the local capacity for artificial limb production, which would provide economic opportunities for the victims and promote their psychological treatment and social therapy. UN ويعد تطوير القدرة المحلية لإنتاج الأطراف الصناعية أمراً أساسيا إذ يمكن أن يتيح ذلك فرصا اقتصادية للضحايا ويسهم في علاجهم النفسي والاجتماعي.
    In conclusion, Nigeria strongly urges that special efforts be made to enhance the local capacity in disaster response and to utilize already existing capacities in developing countries which are closer to the site of disaster. UN ختاما، تحث نيجيريا بقوة على أن تُبذل جهود خاصة لتعزيز القدرة المحلية في مجال الاستجابة للكوارث واستخدام القدرات الموجودة بالفعل في البلدان النامية القريبة من مواقع الكوارث.
    Technical cooperation programmes were instrumental in developing the local capacity of developing countries and building up and strengthening their institutions, and it was against that background that his Group attached particular importance to the operational activities of UNCTAD. UN وأكد أن برامج التعاون التقني تؤدي دوراً فعالاً في تنمية القدرة المحلية للبلدان النامية وفي بناء مؤسساتها وتعزيزها، ومن هذا المنطلق، تعلِّق مجموعته أهمية خاصة على أنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    The aim of the strike, if not military, could only have been to destroy the local capacity to produce flour. UN 933- وإذا لم يكن الغرض من القصف عسكريا، فلا يمكن أن يكون إلا تعطيل القدرة المحلية على إنتاج الدقيق.
    Such technical assistance could, for example, be provided to help establish systems for data compilation in line with international methodological standards and create the local capacity needed to maintain such a system. UN 30- ويمكن تقديم هذه المساعدة التقنية، مثلاً، في إطار المساعدة على إنشاء نُظم لتجميع البيانات على نحو يتوافق مع المعايير المنهجية الدولية وإيجاد القدرة المحلية اللازمة لصيانة نظمٍ كهذه.
    v. Expanded career support programmes, including provision of career development workshops and briefings, and career counselling for staff and managers by strengthening the local capacity of career resources centres in all duty stations, for approximately 4,000 participants; UN ' 5` وضع برامج موسعة لدعم التطوير الوظيفي، بما يشمل توفير حلقات عمل وإحاطات تتعلق بدعم التطوير الوظيفي، وتقديم المشورة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي للموظفين والمديرين عن طريق تعزيز القدرة المحلية للمراكز المعنية بالموارد الوظيفية في جميع مراكز العمل، وذلك من أجل حوالي 000 4 مشارك؛
    Where appropriate (at Nairobi and Windhoek), local servers have been set up, thus increasing the local capacity to access and exploit information. UN وأقيمت حواسيب خدمة محلية، حيثما اقتضى اﻷمر )في نيروبي وويندهوك(، مما زاد من القدرة المحلية على الحصول على المعلومات واستخدامها.
    In the long run, it was noted, the recommended steps should contribute to building the local capacity of States to continually engage in commercial law reforms at the country level and in a coordinated fashion in the rule-formulating activities of regional and international bodies. UN ولوحظ أنَّ الخطوات الموصى بها سوف تسهم بلا ريب على المدى البعيد في بناء القدرات المحلية للدول على مواصلة العمل على إصلاح القوانين التجارية على الصعيد القطري وعلى المشاركة بصورة منسَّقة في أنشطة وضع القواعد في الهيئات الإقليمية والدولية.
    That pilot financial institution had demonstrated its readiness to participate in a basic education programme directly related to economic activities in Bangladesh and aimed at building the local capacity for the development and delivery of programmes for education and information. UN وقد أثبتت هذه المؤسسة المالية الرائدة استعدادها للاشتراك في برنامج للتعليم اﻷساسي يتصل مباشرة باﻷنشطة الاقتصادية في بنغلاديش ويستهدف بناء القدرات المحلية اللازمة لوضع وتنفيذ برامج التعليم والمعلومات.
    Strengthening United Nations capacity on the ground is also indispensable for the PBC. We should conceive ways of automatically enhancing the local capacity of the United Nations once a given country is included on the agenda of the Commission. UN وإن تعزيز قدرات الأمم المتحدة الميدانية أمراً لا غنى عنه للجنة بناء السلام؛ وينبغي لنا التفكير في كيفية تعزيز القدرات المحلية للأمم المتحدة بشكل تلقائي حينما يدرج بلد ما في جدول أعمال اللجنة.
    241. The view was expressed concerning subprogramme 8, Housing, land management and population, that strengthening the local capacity was essential in developing housing and urban governance. UN 241- وأعرب عن رأي بشأن البرنامج الفرعي 8، الإسكان وإدارة الأراضي والسكان، يقول بأن تعزيز القدرات المحلية ضروري في تطوير الإسكان وإدارة المدن.
    For that reason, it was observed that strengthening the local capacity remained of great importance and that UNHCR should be provided with the financial resources to carry out its mandate adequately. UN ولهذا السبب، لوحظ أن تعزيز القدرات المحلية يظل ذا أهمية كبرى وأنه يتعين إمداد مفوضية شؤون اللاجئين بالموارد المالية لكي تقوم بولايتها على نحو ملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد