ويكيبيديا

    "the local court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة المحلية
        
    • للمحكمة المحلية
        
    In 1980, the local court designated the National Committee of the district of Pribram as the trustee of the author's wife's share of the property. UN وفي عام 1980، عينت المحكمة المحلية اللجنة الوطنية لإقليم بريبرام وصية على حصة زوجة صاحب البلاغ من الممتلكات.
    She was given a death sentence by the local court for adultery in application of sharia law. UN وكانت المحكمة المحلية قد حكمت على الشابة بالإعدام بتهمة الزنا تطبيقا للشريعة الإسلامية.
    These 25 cases are, however, not proceeding, as the local court has delayed the review of the cases. UN بيــد أن تلك القضايا اﻟ ٢٥، غير مُلاحقــة ﻷن المحكمة المحلية أجلت النظــر في القضايا.
    The applicant, upon receipt of a decision of the Commission which does not satisfy him, may appeal against it to the local court. UN ويجوز لمقدم الطلب لدى استلامه قراراً لا يرضيه من اللجنة أن يطعن في القرار أمام المحكمة المحلية.
    He saw no harm in leaving the measures to be decided by the local court. UN وقال إنه لا يرى أي ضرر في أن يترك للمحكمة المحلية أن تقرر ما ينبغي اتخاذه من تدابير .
    The Administration terminated the contract of the employee and transferred the case to the local court system, through which the employee received a jail sentence of two years. UN ألغت الإدارة عقدها مع الموظف وأحالت القضية إلى المحكمة المحلية التي حكمت على الموظف بالسجن سنتين.
    While the Tribunal may refer a case to a local court, upon referral the case enters into the sphere of responsibility of the local court. UN وبإمكان المحكمة الدولية أن تحيل قضية إلى محكمة محلية، وتدخل تلك القضية عند إحالتها في نطاق مسؤولية المحكمة المحلية.
    The Supreme Court refused to examine the complaint, indicating that the authors could submit it to the local court. UN ورفضت المحكمة العليا النظر في الشكوى، مشيرةً إلى أن بإمكان أصحاب البلاغ تقديمها إلى المحكمة المحلية.
    She obtained and submitted to the local court a completed medical certificate documenting that she was raped. UN وحصلت الفتاة على شهادة طبية وافية وقدمتها إلى المحكمة المحلية لتوثيق حادثة تعرضها للاغتصاب.
    He had been tried in absentia by the local court in 1998. UN وقد حوكم غيابيا في عام 1998 أمام المحكمة المحلية.
    The woman could also appeal the local court's decision before the Supreme Court. UN ويمكن للمرأة أيضا أن تستأنف قرار المحكمة المحلية لتعرض قضيتها على المحكمة العليا.
    The Accounts Unit of The Judiciary has made budget proposal for same and the salaries and allowances of the officers and servants of the local court in the 2014 national annual budget. UN وقدّمت وحدات حسابات الجهاز القضائي الميزانية المقترحة لنفس الغرض ولتغطية مرتبات وبدلات موظفي المحكمة المحلية والعاملين فيها في الميزانية السنوية الوطنية لعام 2014.
    The judicial system has also tried to give persons with disabilities access in old buildings; a step so far implemented at the local court in Sisimiut and at the entrance to the administration and course department in Nuuk. UN كما سعى النظام القضائي إلى توفير للأشخاص ذوي الإعاقة القدرة على الوصول إلى المباني القديمة؛ وهي خطوة تم تنفيذها حتى الآن في المحكمة المحلية في سيسيميوت وعند مدخل قسم الإدارة والإجراءات في نوك.
    The investigators had made several trips outside Finland in order to collect evidence and the local court dealing with the issue had held hearings abroad in order to interview witnesses. UN وقال إن المحققين قاموا بعدة رحلات خارج فنلندا من أجل جمع الأدلة، وعقدت المحكمة المحلية التي تنظر في هذه القضية جلسات استماع خارج البلاد من أجل مقابلة الشهود.
    On 25 May 1993, the local court of Bratislava dismissed his claims. UN وفي ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٣، رفضت المحكمة المحلية لبراتسلافا طلباته.
    This may be so, as where the local court discriminates against the foreigner, or acts arbitrarily, contrary to the applicable standards of treatment. UN وقد يحدث ذلك حينما تقوم المحكمة المحلية بالتمييز ضد شخص أجنبي، أو تتصرف بطريقة تعسفية، خلافا لمعايير المعاملة المعمول بها.
    All were agreed that it was up to the local court. UN وقال إن الجميع متفقون على أن المسألة ترجع إلى المحكمة المحلية .
    He welcomed the principle that the local court had an obligation to give consideration to cooperation and coordination in every case. UN ورحب بمبدأ التزام المحكمة المحلية بأن تراعي التعاون والتنسيق في كل حالة .
    Consequently, it would be the local court that would, in the framework of enforcement of sentences of the respective State, be charged with committing a convicted person to a prison in that State. UN ونتيجة لذلك، تصبح المحكمة المحلية مكلّفة في إطار تنفيذ الأحكام الصادرة عن الدولة المعنية بإيداع المحكوم عليه السجن في تلك الدولة.
    38. the local court has no jurisdiction over the dispute in question. UN 38 - ليس للمحكمة المحلية أي اختصاص للبت في النزاع المطروح().
    Mr. MAZZONI (Italy) thought that the way to preserve the spirit of the model law in paragraph (3) would be to allow the local court to decide which assets in the enacting State could be turned over on the basis of how the enacting State determined bankruptcy. UN ٢٦ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : قال إنه يعتقد أن طريقة المحافظة على روح القانون النموذجي في الفقـرة )٣( هي السماح للمحكمة المحلية بأن تقرر أيا من اﻷصول في الدولة المشترعة يمكن تسليمهــا )السيد ماتزوني ، إيطاليا(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد