The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. | UN | وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل. |
As Keynes reminded us, in the long term we are all dead. | UN | وكما يذكرنا كينز، سنكون جميعا في الأجل الطويل في عداد الأموات. |
Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long term sustainability of the Fund. | UN | ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لاستدامة الصندوق في الأجل الطويل. |
Prevention was of crucial importance and the best way of overcoming the problem in the long term. | UN | وذكر أن الوقاية مسألة بالغة الأهمية وأنها خير وسيلة للتغلب على المشكلة في المدى الطويل. |
All of this discussion is based on trends in constant dollars to make valid comparisons over the long term. | UN | وتستند كل هذه المناقشة إلى الاتجاهات بقيمة الدولار الثابتة من أجل إجراء مقارنات سليمة على المدى الطويل. |
The main issue was how to strengthen linkages and make interrelated activities sustainable in the long term. | UN | والمسألة الرئيسية المطروحة هي معرفة كيفية تعزيز الروابط وجعل الأنشطة المترابطة مستدامة في المدى البعيد. |
This could have adverse consequences for the rotation of the Bench and, in the long term, for the universal character of the Court. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى آثار وخيمة على تداول العضوية في المحكمة، بل على الطابع العالمي للمحكمة في الأمد الطويل. |
The ambition has been to strengthen the Equality Ombudsman's collaboration with civil society in the long term. | UN | وطُمح في هذا السياق إلى تعزيز تعاون أمين المظالم المعني بالمساواة مع المجتمع المدني في الأجل الطويل. |
We should avoid any short-term solution to the energy problem that would have harmful consequences for food security worldwide in the long term. | UN | وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل. |
But those efforts cannot necessarily be sustained over the long term. | UN | لكن هذه الجهود لا يمكن بالضرورة استدامتها في الأجل الطويل. |
In the long term, such an approach will bring greater consistency and strength to the International Coordinating Committee accreditation process. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يؤدي على الأجل الطويل إلى زيادة اتساق وقوة إجراءات اعتماد لجنة التنسيق الدولية. |
All these issues have an important impact, albeit indirect, on achieving the Millennium Development Goals and reducing poverty in the long term. | UN | ولكل هذه المسائل أثر مهم، وإن لم يكن مباشرا، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر في الأجل الطويل. |
These combine to damage their overall health in the long term. | UN | وتجتمع هذه الأمور لتدمر صحتهن بوجه عام في الأجل الطويل. |
It was noted that in the long term M & As could lead to increases in employment. | UN | وذُكر أن عمليات الاندماج والشراء يمكن أن تؤدي في الأجل الطويل إلى زيادات في العمالة. |
Secondly, our effort must be sustained over the long term. | UN | ثانيا، يجب أن تكون جهودنا مطردة في الأجل الطويل. |
It must also ensure that international attention to a country emerging from conflict was maintained for the long term. | UN | كما يجب أن تضمن اللجنة استمرار الاهتمام الدولي على المدى الطويل بالبلدان في مرحلة ما بعد النزاع. |
However, it also runs the risk of weakening institutions that countries must rely on over the long term. | UN | ولكنه ينطوي أيضا على احتمال إضعاف المؤسسات التي يجب أن تعتمد عليها البلدان على المدى الطويل. |
This would serve as an incentive in the long term. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكِّل حافزاً في المدى الطويل. |
Others, such as the Review Conference on the inhumane weapons Convention must have an impact over the long term. | UN | وتدابير أخرى، مثل مؤتمر استعراض اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية، يجب أن يكون لها أثر على المدى البعيد. |
That is a marked improvement and will increase the literacy rate in the long term. | UN | وذلك تحسن ملحوظ سيساهم في رفع مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة على الأمد الطويل. |
We should learn from history that any economic system in which disparities exist cannot be sustained in the long term. | UN | وينبغي أن نتعلم من التاريخ بأن أي نظام اقتصادي ينطوي على التفاوت لا يمكن إدامته على الأمد البعيد. |
As in the local elections, however, the measures taken are expected to have a positive impact over the long term. | UN | غير أنه مثلما حدث في الانتخابات المحلية، من المتوقع أن يكون للتدابير المتخذة أثر إيجابي في الأجل البعيد. |
Moreover, beneficiaries are kept in a state of uncertainty about their future and are unable to plan for the long term. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المستفيدين يظلون في حالة من عدم التيقّن من مستقبلهم مما يجعلهم غير قادرين على التخطيط الطويل الأجل. |
The international community is in this for the long term. | UN | والمجتمع الدولي ينخرط في هذا الأمر للأجل الطويل. |
The European Union's commitment to Afghanistan is for the long term. | UN | والتزام الاتحاد الأوروبي تجاه أفغانستان التزام طويل الأجل. |
The United Nations is now shifting its support from direct humanitarian assistance to sustainable development for the long term. | UN | وتعمل الأمم المتحدة الآن على تحويل المساعدات الإنسانية المباشرة التي توفرها لتصبح مساعدات إنمائية مستدامة لأجل طويل. |
Those who do not fear the repercussions of their own unilateral acts will face recurring conflicts in both the short and the long term. | UN | والذين لا يخشون عواقب أعمالهم الانفرادية سيواجهون بتجدد الصراعات في المديين القريب والبعيد. |
No one here gives a crap about the long term, Chapman. | Open Subtitles | لا أحد هنا يهتم بشأن ألمدى ألطويل, شابمان |
There's no way you can sustain the economy over the long term without a strong and vibrant and growing middle class. | Open Subtitles | ليست هناك أيّة وسيلة للحفاظ على الاقتصاد لأمدٍ طويل بدون طبقة وسطى متماسكة و حيوية و متنامية. |
Humanitarian financing has experienced major changes over recent years to ensure more timely and flexible funding in relation to humanitarian needs both in the short and the long term. | UN | 19- وظل التمويل الإنمائي يواجه تحديات كبرى على مدى السنوات الأخيرة ويعمل على توفير تمويل أفضل توقيتاً وأكثر مرونة فيما يختص بالاحتياجات الإنسانية في الأجل القصير والأجل الطويل معاً. |
However, these activities also impair the capacity of those Territories to diversify into other areas of economic development that would be sustainable over the long term. | UN | ومع ذلك، فإن هذه اﻷنشطة تعوق أيضا قدرة تلك اﻷقاليــم علــى تنويع مجالات تطورها الاقتصادي المستدام في اﻷجل البعيد. |