My country has also suffered the loss of lives. | UN | وقد عانى بلدي أيضا من الخسائر في الأرواح. |
While natural disasters are not preventable, the loss of lives and livelihoods is. | UN | ومع أنه لا يمكن منع وقوع الكوارث الطبيعية، فإنه يمكن منع وقوع الخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق. |
NNSC deeply regrets the loss of lives. | UN | وتعرب اللجنة عن عميق أسفها لوقوع هذه الخسائر في الأرواح. |
The most dramatic forms of retaliation involved the loss of lives. | UN | وقد أسفرت أشد أشكال الانتقام مأساوية عن خسائر في الأرواح. |
Such stresses may persist, and may lead to the loss of lives and property. | UN | ويمكن لهذا الضغط أن يستمر وأن يؤدي إلى خسائر في الأرواح والممتلكات. |
The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. | UN | إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية. |
Members of the Council expressed deep regret at the loss of lives and expressed condolences to the bereaved families. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم البالغ للخسائر في الأرواح وتقدموا بتعازيهم لأسر الضحايا. |
In addition to the serious ramifications for the Palestinian economy of Israeli policies in terms of physical destruction and economic stagnation, there had been a severe contraction of the Palestinian human capital base through the loss of lives and the continuous brain drain via the emigration of highly skilled people in search of work opportunities elsewhere. | UN | وبالإضافة إلى ما تخلِّفه السياسات الإسرائيلية من آثار خطيرة في الاقتصاد الفلسطيني من حيث الدمار المادي والركود الاقتصادي، حدث انكماش شديد في قاعدة الموارد البشرية الفلسطينية، بسبب إزهاق الأرواح واستمرار نزوح الأدمغة من خلال هجرة أصحاب الكفاءات العالية بحثاً عن فرص عمل في بلدان أخرى. |
We trust that commensurate amends will be made for the loss of lives and property and the human suffering. | UN | ونأمل أن تقدم تعويضات مناسبة عن الخسائر في الأرواح والممتلكات والمعاناة البشرية. |
Authorities managed to evacuate 400,000 people and thus limited the loss of lives to 88. | UN | وتمكنت السلطات من إجلاء 000 400 شخص، مما خفض الخسائر في الأرواح إلى حدود 88 شخصا. |
A strategic approach to development in India by investing in disaster preparedness has resulted in dramatically reducing the loss of lives caused by cyclones. | UN | ثمة نهج استراتيجي للتنمية في الهند من خلال الاستثمار في التأهب للكوارث أدى إلى زيادة كبيرة في الحد من الخسائر في الأرواح نتيجة الأعاصير. |
The national plan for protection against chemical accidents provides recommendations, within the scope of possibility, to create better conditions for life, work and protection in case of chemical accidents, make the environment less vulnerable and minimize the loss of lives and damage to infrastructure. | UN | وترد في الخطة الوطنية للحماية من الحوادث الكيميائية توصيات، في نطاق ما هو ممكن، لتهيئة ظروف أفضل للحياة والعمل والحماية في حالة وقوع حوادث كيميائية، وتخفيف تعرض البيئة للخطر وتقليل الخسائر في الأرواح وإلحاق الضرر بالهياكل الأساسية إلى الحد الأدنى. |
In addition to the loss of lives and the destruction and scattering of families, the large-scale and excessive use of small arms and light weapons also creates a financial drain that slows economic development on my continent. | UN | بالإضافة إلى الخسائر في الأرواح وتدمير العائلات وتشتيتها، يتسبب الاستخدام الواسع النطاق والمفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضا في استنزاف الأموال، مما يبطئ التنمية الاقتصادية في قارتي. |
The need for disarmament is paramount today for two major reasons: one is to stop the damage that war and conflicts have inflicted on the global economy, and, more important, the loss of lives. | UN | لقد أصبحت الحاجة إلى نزع السلاح ذات أهمية بالغة اليوم لسببين رئيسيين: الأول وضع حد للضرر الذي تسببه الحروب والنزاعات للاقتصاد العالمي، والأهم من ذلك، وقف الخسائر في الأرواح. |
A third and most recent attack emanating from the Republic of Guinea is ongoing and has resulted in the loss of lives and property and the displacement of a large number of our people. | UN | وإن ثالث وأحدث هجوم جار الآن ينبثق من غينيا وتسبب في خسائر في الأرواح والممتلكات وفي تشريد عدد كبير من السكان. |
:: Measures that the Security Council should adopt to prevent the loss of lives and materials of peacekeeping missions. | UN | :: ينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد تدابير لمنع حدوث خسائر في الأرواح وخسائر في المواد في بعثات حفظ السلام. |
In Guinea and Togo, the tensions have escalated into violent demonstrations, resulting in the loss of lives and damage to property. | UN | وفي توغو وغينيا، تصاعدت حدة التوترات لتتحوّل إلى مظاهرات عنيفة أسفرت عن خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات. |
This fight requires an increased investment of resources and has unfortunately also led to the loss of lives. | UN | وتتطلب تلك المعركة استثمار مزيد من الموارد كما أنها تسببت للأسف في فقدان الأرواح. |
From the tragic experiences that our country has endured, we know of the great pain from the loss of lives, the destruction of property and the setback to the national economy that disasters are capable of inflicting. | UN | وحكم التجارب المأساوية التي مر بها بلدي نعرف الألم الشديد الناجم عن فقدان الأرواح البشرية، وتدمير في الممتلكات، ونعرف ما للكوارث من قدرة على إحداث نكسات في الاقتصاد الوطني. |
UXO and other war remnants are a main cause for the loss of lives and damage to property of the people and also have made a large number of people become disabled. | UN | وتمثل الذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب السبب الرئيسي للخسائر في الأرواح وللأضرار التي لحقت بممتلكات أفراد الشعب، وقد أدت أيضاً إلى زيادة نسبة المعوقين بدرجة كبيرة بين السكان. |
In addition to the serious ramifications for the Palestinian economy of Israeli policies in terms of physical destruction and economic stagnation, there had been a severe contraction of the Palestinian human capital base through the loss of lives and the continuous brain drain via the emigration of highly skilled people in search of work opportunities elsewhere. | UN | وبالإضافة إلى ما تخلفه السياسات الإسرائيلية من آثار خطيرة في الاقتصاد الفلسطيني من حيث الدمار المادي والركود الاقتصادي، حدث انكماش شديد في قاعدة الموارد البشرية الفلسطينية، بسبب إزهاق الأرواح واستمرار نزوح الأدمغة من خلال هجرة أصحاب الكفاءات العالية بحثا عن فرص عمل في بلدان أخرى. |
The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives. | UN | وقد ساعد توصيل المساعــــدة اﻹنسانية على تخفيف المعاناة اﻹنسانية والخسارة في اﻷرواح. |
A fraction of that amount would go a long way towards reducing the costs in terms of the loss of lives, livelihood and property resulting from conflicts. | UN | وجزء من هذا المبلغ يمكن أن يقطع شوطا طويلا نحو الحد من التكاليف فيما يتعلق بالخسائر في الأرواح وضياع أسباب الرزق والممتلكات نتيجة لنشوب الصراعات. |