ويكيبيديا

    "the low rates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفاض معدلات
        
    • وانخفاض معدلات
        
    • تدني معدلات
        
    • المعدلات المنخفضة
        
    • وتدني معدلات
        
    • المعدل المتدني
        
    • معدل التقدم المنخفض في هذا المجال
        
    1036. The Committee is concerned at the low rates of breastfeeding. UN 1036- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    Ignorance and carelessness were important factors in the low rates of contraceptive use. UN ويعد الجهل وعدم الاكتراث من أهم العوامل المساهمة في انخفاض معدلات استخدام وسائل منع الحمل.
    Despite these positive developments, the Committee is concerned about the continued high and increasing levels of violence against women and the low rates of reporting and conviction, particularly relating to sexual violence. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المستويات المرتفعة والمتزايدة للعنف ضد المرأة، وانخفاض معدلات الإبلاغ والإدانة، لا سيما في ما يتعلق بالعنف الجنسي.
    The Committee is especially concerned at the high maternal and infant mortality rates, the low rates of contraceptive use and the lack of sex education for young people, especially in rural areas. UN وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضع، وانخفاض معدلات استخدام وسائل منع الحمل وعدم تثقيف الشباب جنسيا، وخاصة في المناطق الريفية.
    34. JS6 stated that the low rates of prosecution and conviction of traffickers had contributed to the widespread practice of trafficking and smuggling. UN 34- وأفادت الورقة المشتركة 6 بأن تدني معدلات محاكمة المتّجرين وإدانتهم أسهم في زيادة انتشار ممارسة الاتجار والتهريب.
    Ministers had expressed their concern at the low rates of economic growth. UN وأضاف أن الوزراء يعربون عن قلقهم إزاء المعدلات المنخفضة للنمو الاقتصادي.
    The Committee is concerned at the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from induced abortions, high fertility rates, inadequate family planning services, the low rates of contraceptive use and the difficulties of obtaining contraceptives. UN واللجنة يساورها القلق بشأن المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية، وخاصة عدد الوفيات الناشئة عن الإجهاض المستحث، ومعدلات الخصوبة العالية، وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وتدني معدلات استعمال وسائل منع الحمل وصعوبة الحصول عليها.
    The Committee is also concerned about the low rates of convictions and disciplinary measures imposed on law enforcement officers in the light of numerous allegations of torture and other acts of cruel and inhuman or degrading treatment, as well as the lack of public information about such cases (art. 4). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدل المتدني لأحكام الإدانة والتدابير التأديبية في حق الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وذلك على ضوء الادعاءات العديدة المتعلقة بارتكاب أعمال تعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك إزاء عدم إتاحة المعلومات المتعلقة بهذه القضايا لعامة الجمهور ( المادة 4).
    251. The Committee is concerned at the low rates of breastfeeding. UN 251- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    The organization blames the continued violence on the low rates of punishment of perpetrators. UN وتلقي هذه المنظمة المسؤولية عن استمرار العنف على انخفاض معدلات معاقبة المرتكبين.
    The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء انخفاض معدلات ملاحقة وإدانة المتجرين والذين يستغلون بغاء النساء.
    The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة للمتجرين ولمن يستغلون بغاء النساء.
    The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة للمتجرين ولمن يستغلون بغاء النساء.
    The Committee is especially concerned at the high maternal and infant mortality rates, the low rates of contraceptive use and the lack of sex education for young people, especially in rural areas. UN وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضع، وانخفاض معدلات استخدام وسائل منع الحمل وعدم تثقيف الشباب جنسيا، وخاصة في المناطق الريفية.
    The Committee is further concerned about the inadequacy of preventive health-care information and services, including in the area of sexual and reproductive health, the low rates of use of contraceptives and the high rates of teenage pregnancies and sexually transmitted infections. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الرعاية الصحية الوقائية، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وانخفاض معدلات استخدام موانع الحمل وارتفاع معدلات حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا.
    The Committee is especially concerned at the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from induced abortions, early pregnancies, high fertility rates and inadequate family planning services, the low rates of contraceptive use and the lack of sex education, especially in rural areas. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء ارتفاع معدل الوفيات بسبب الحمل والولادة؛ وخصوصا عدد الوفيات نتيجة عمليات الإجهاض العمدي، والحمل المبكر، وارتفاع معدلات الخصوبة وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وانخفاض معدلات استخدام موانع الحمل ونقص التعليم الجنسي خاصة في المناطق الريفية.
    The Committee is especially concerned at the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from induced abortions, early pregnancies, high fertility rates and inadequate family planning services, the low rates of contraceptive use and the lack of sex education, especially in rural areas. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء ارتفاع معدل الوفيات بسبب الحمل والولادة؛ وخصوصا عدد الوفيات نتيجة عمليات الإجهاض العمدي، والحمل المبكر، وارتفاع معدلات الخصوبة وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وانخفاض معدلات استخدام موانع الحمل ونقص التعليم الجنسي خاصة في المناطق الريفية.
    The Committee is further concerned at the low rates of enrolment in and high rates of dropout from school, and segregation of Roma children in schools. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني معدلات التحاق أطفال أقلية الروما بالمدارس وارتفاع معدلات انقطاعهم عن الدراسة وإزاء فصلهم في المدارس.
    This would entail reducing risk and uncertainty, one of the key factors that explained the low rates of investment in the continent. UN وذلك يستتبع تقليل المخاطر وزيادة اليقين، اللذين يعتبران عاملاً من العوامل الرئيسية التي تفسِّر تدني معدلات الاستثمار في القارة.
    It is further concerned at the low rates of exclusive breastfeeding of children under six months of age. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء المعدلات المنخفضة للرضاعة الطبيعية الخالصة للأطفال دون ستة أشهر.
    The Committee is concerned at the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from induced abortions, high fertility rates, inadequate family planning services, the low rates of contraceptive use and the difficulties of obtaining contraceptives. UN واللجنة يساورها القلق بشأن المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية، وخاصة عدد الوفيات الناشئة عن الإجهاض المستحث، ومعدلات الخصوبة العالية، وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وتدني معدلات استعمال وسائل منع الحمل وصعوبة الحصول عليها.
    The Committee is also concerned about the low rates of convictions and disciplinary measures imposed on law enforcement officers in the light of numerous allegations of torture and other acts of cruel and inhuman or degrading treatment, as well as the lack of public information about such cases (art. 4). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدل المتدني لأحكام الإدانة والتدابير التأديبية في حق الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وذلك على ضوء الادعاءات العديدة المتعلقة بارتكاب أعمال تعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك إزاء عدم إتاحة المعلومات المتعلقة بهذه القضايا لعامة الجمهور (المادة 4).
    Department responsible: Division of Financial Support and Management 464. In paragraph 33, the Board recommended to UNHCR that it analyse the reasons why certain working groups have made no progress on preparation for the transition to IPSAS and make specific efforts to improve the low rates. UN 464 - في الفقرة 33، أوصى المجلس بأن تجري المفوضية تحليلا لأسباب عدم إحراز بعض الأفرقة العاملة أي تقدم في مجال التحضير للانتقال إلى نظام المعايير المحاسبية للقطاع العام، وأن تبذل جهدا خاصا لتحسين معدل التقدم المنخفض في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد