ويكيبيديا

    "the lower level of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفاض مستوى
        
    • لانخفاض مستوى
        
    • المستوى الأقل
        
    The reduction in the number of periodic inspections stemmed from the lower level of deployment of military personnel UN كان الانخفاض في عدد عمليات التفتيش الدورية ناتجا عن انخفاض مستوى نشر الأفراد العسكريين
    the lower level of reserve water supply stored stemmed from the delayed delivery of supplies by the vendor UN يعود انخفاض مستوى الاحتياطي المُخزَّن من مياه الشرب إلى تأخر البائعين في توصيل إمدادات المياه
    The Ministry of Education has established a reference group to address the lower level of achievement of boys. UN وأنشأت وزارة التعليم مجموعة مرجعية لمعالجة انخفاض مستوى الأداء للبنين.
    Empirically, the lower level of competition is closely correlated with higher freight rates and higher transaction costs for foreign trade. UN وأثبتت التجربة أن انخفاض مستوى المنافسة يرتبط ارتباطا وثيقا بارتفاع أسعار الشحن وارتفاع تكاليف المعاملات بالنسبة للتجارة الخارجية.
    233. Concern was expressed with regard to the negative impact that the lower level of extrabudgetary resources projected for the biennium 2002-2003 would have on the programme of work. UN 233 - وأعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي المحتمل لانخفاض مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المسقطة لفترة السنتين 2002-2003 على برنامج العمل.
    In the mission's opinion, the smaller number of incidents recorded in 1998 is mainly attributable to the lower level of activity of the political parties in a non—election year. UN وفي رأي أعضاء البعثة أن انخفاض عدد الحوادث المسجلة في عام 1998 يعود بصورة رئيسية إلى انخفاض مستوى نشاط الأحزاب السياسية في عام لا تجري فيه أية انتخابات.
    the lower level of resolution stemmed from delayed implementation of the new software UN ويُعزى انخفاض مستوى حل المشاكل إلى التأخر في تنفيذ البرامجيات الجديدة
    the lower level of availability stemmed from generator power rationing and outages UN نجم انخفاض مستوى التوافر عن وضع نظام حصص لاستخدام الطاقة التي تنتجتها المولدات الكهربائية وفترات انقطاع الكهرباء
    the lower level of expenditure was the result of fewer staff members being deployed than expected. UN وجاء انخفاض مستوى النفقات نتيجة وزع عدد من الموظفين أقل مما كان متوقعا.
    the lower level of compliance stemmed from delayed refurbishment and replacement of premises and perimeter fences, which required lead time between issuance of the report on improvements and the implementation of the recommendation UN ويُعزى انخفاض مستوى الامتثال إلى التأخر في تجديد وتعويض المباني والأسوار المحيطة، وهو ما تطلب مهلة بين إصدار التقرير عن التحسينات وتنفيذ التوصية
    the lower level of wireless system coverage stemmed from staff members moving to more dispersed locations owing to improved local infrastructure UN نجم انخفاض مستوى التغطية بنظام الاتصال اللاسلكي عن انتقال الموظفين إلى مواقع متفرّقة على مساحة أكبر نظرا لتحسّن الهياكل الأساسية المحلية
    A decrease of Euro79,200 for language and documentation services reflects the lower level of utilization mainly for editing, reproduction and distribution services experienced over the past years. UN ويعكس الانخفاض البالغ 200 79 يورو في الخدمات اللغوية والوثائقية انخفاض مستوى الاستفادة من هذه الخدمات خلال السنوات الماضية وذلك أساسا في خدمات التحرير والاستنساخ والتوزيع.
    A decrease of Euro149,200 for language and documentation services reflects the lower level of utilization mainly for editing, reproduction and distribution services experienced over the past years and the reduced workload resulting from elimination of one session of the Industrial Development Board in the first year of the biennium. UN ويعكس الانخفاض البالغ 200 149 يورو في الخدمات اللغوية والوثائقية انخفاض مستوى الاستفادة من هذه الخدمات خلال السنوات الماضية وذلك أساسا في خدمات التحرير والاستنساخ والتوزيع، كما يعكس انخفاض أعباء العمل نتيجة إلغاء دورة واحدة لمجلس التنمية الصناعية في السنة الأولى من فترة السنتين.
    In the Committee's view, further information could have been provided on the reasons for the lower number of recruitments, as well as on resources released as a result of the lower level of activity. UN وترى اللجنة أنه كان يتسنى تقديم المزيد من المعلومات عن أسباب انخفاض عدد الأفراد المستقدمين، وكذلك عن الموارد الموفرة نتيجة انخفاض مستوى ذلك النشاط.
    However, the lower level of labour force participation at older ages in more developed regions is also indicative of the various barriers faced by older workers in labour markets. UN ومع ذلك، فإن انخفاض مستوى المشاركة في قوة العمل في المراحل المتقدمة من العمر في المناطق الأكثر تقدما هي أيضا مؤشر على العراقيل المتنوعة التي يصادفها العاملون من كبار السن في أسواق العمل.
    the lower level of output on good governance was due to the fact that the resources were more focused and utilized for the political process, political dialogue and women's participation in politics as these were considered the priority UN يعزى انخفاض مستوى نواتج الحكم الرشيد إلى زيادة تركيز الموارد على العملية السياسية والحوار السياسي ومشاركة المرأة في السياسة واستخدامها لتلك الأغراض، واعتبار هذه المسائل الأجدر بمنحها الأولوية.
    The average level of pensions for women is 15 to16 per cent lower than that for men, which can be explained by the lower level of wages and lower number of years worked by women. UN ويقل متوسط معاشات المرأة بنسبة تتراوح بين 15 في المائة و 16 في المائة عن معاش الرجل، وهو وضع يفسره انخفاض مستوى الأجور وانخفاض عدد سنوات العمل بالنسبة للمرأة.
    However, despite the lower level of unpaid assessments, the fact that arrears were so concentrated among a few Member States magnified their effect on the Organization. UN غير أنه على الرغم من انخفاض مستوى الاشتراكات المقررة غير المدفوعة، يُرى أنَّ تركُّز هذه المتأخرات في أيدي عدد قليل من الدول الأعضاء يضخِّم أثرها على المنظمة.
    235. Concern was expressed with regard to the negative impact that the lower level of extrabudgetary resources projected for the biennium 2002-2003 would have on the programme of work. UN 235 - وأعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي المحتمل لانخفاض مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المسقطة لفترة السنتين 2002-2003 على برنامج العمل.
    As a result of the lower level of expenditures and the additional grant of $250,000 from the United Nations regular budget approved by the General Assembly in the same resolution, it is possible to project the unencumbered balance of the INSTRAW Trust Fund as at 31 December 2003 at approximately $450,000. UN ونتيجة لانخفاض مستوى النفقات وتلقي منحة إضافية تبلغ 000 250 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وهو ما أقرته الجمعية العامة في نفس القرار، فإن من الممكن توقع أن يصل الرصيد غير المنفق للصندوق الاستئماني للمعهد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى قرابة 000 450 دولار.
    the lower level of circulation to NBFIs can be explained in part by the fact that in many small and developing economies, the financial markets lack depth and diversity. UN ويمكن أن يعزى المستوى الأقل لتعميم القائمة على المؤسسات المالية غير المصرفية، في بعض أسبابه، إلى أن الأسواق المالية في العديد من البلدان الصغيرة والنامية تفتقر للعمق الكافي وللتنوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد