ويكيبيديا

    "the main concern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشاغل الرئيسي
        
    • والشاغل الرئيسي
        
    • الشغل الشاغل
        
    • الاهتمام الرئيسي
        
    • والشغل الشاغل
        
    • فالشاغل الرئيسي
        
    • مصدر القلق الرئيسي
        
    • القلق الرئيسي الذي
        
    • الشاغل الأساسي
        
    • والقلق الرئيسي
        
    Poverty must be the main concern in United Nations endeavours. UN ويجب أن يكون الفقر الشاغل الرئيسي لمساعي الأمم المتحدة.
    Mr. President, strengthening international security through comprehensive disarmament continues to be the main concern of the international community. UN السيد الرئيس، إن دعم الأمن الدولي من خلال نزع السلاح الشامل ما زال هو الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي.
    the main concern for Benin is to obtain enough financial resources to ensure better access to energy for the local population. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي لبنن في الحصول على موارد مالية كافية لزيادة سبل حصول السكان المحليين على الطاقة.
    the main concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they required. UN والشاغل الرئيسي لدى اليونيسيف هو ضمان إتاحة الفرصة للأطفال والأسر للحصول على ما يحتاجون إليه من الأدوية.
    the main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. UN وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة.
    Development issues are the main concern of 34 of the 76 organizations, while women and development is the chief interest of 18 organizations. UN وتمثل القضايا الانمائية الاهتمام اﻷساسي ﻟ ٣٤ من اﻟ ٧٦ منظمة، في حين تمثل المرأة والتنمية الاهتمام الرئيسي ﻟ ١٨ منظمة.
    the main concern of developing countries dealt with how to obtain access to financing and how successful private sector operators would be in obtaining transfer of technology. UN والشغل الشاغل للبلدان النامية هو كيفية الوصول إلى التمويل ومدى نجاح المتعاملين في القطاع الخاص في الحصول على نقل التكنولوجيا.
    the main concern of developed country firms is the level of risk associated with product development and commercialization, particularly when investing in developing countries. UN فالشاغل الرئيسي لشركات البلدان المتقدمة النمو هو درجة المخاطرة المقترنة باستحداث المنتجات وتسويقها تجاريا، ولا سيما عند الاستثمار في البلدان النامية.
    26. It was pointed out that the main concern of low-income countries was their lack of access to global capital. UN 26- وأُشير إلى أن الشاغل الرئيسي للبلدان المنخفضة الدخل هو افتقارها إلى إمكانية الوصول إلى رأس المال العالمي.
    It is correct that, at present, the main concern is the situation of the bigger economies in Euro-Asia and Latin America. UN ومن الصواب القــول فــي الوقــت الراهن إن الشاغل الرئيسي هو حالة الاقتصادات الكبرى في أوروبا - آسيا وأمريكا اللاتينية.
    the main concern at the time was the deterioration of the relations between the United Republic of Tanzania and Burundi. UN وتمثل الشاغل الرئيسي في ذلك الوقت في تدهور العلاقات بين جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي.
    While the RCF was effective in this area, the main concern was the quality of the products and the dissemination strategies that were employed. UN ومع أن إطار التعاون كان فعالا في هذا المجال، فإن الشاغل الرئيسي كان هو نوعية النواتج واستراتيجيات النشر التي استخدمت.
    First, the main concern of the harmonization exercise is to send a strong signal to the donor community in line with the goals of United Nations reform. UN أولا، يتمثل الشاغل الرئيسي لعملية المواءمة في إرسال إشارة قوية إلى مجتمع المانحين تتمشى مع أهداف إصلاح الأمم المتحدة.
    Bearing in mind that, in the light of common but differentiated responsibilities, adaptation is the main concern of developing countries under the Convention, UN وإذ يضع في اعتباره أن التكيُّف يمثل، في ضوء المسؤوليات المشترَكة وإن كانت متمايزة، الشاغل الرئيسي للبلدان النامية في إطار الاتفاقية،
    the main concern of the staff, however, was that an excessive emphasis on alternative means could lead to the eventual outsourcing of the entire exercise, to which the staff were opposed. UN غير أن الشاغل الرئيسي للموظفين هو أن الإفراط في التشديد على وسائل بديلة قد يؤدي في النهاية إلى تكليف جهة خارجية بالقيام بالعملية بأسرها، وهذا ما يعارضه الموظفون.
    the main concern from the waste management standpoint is that any intended safeguards measures should not impair the safety of the waste management system. UN والشاغل الرئيسي من حيث التصرف في النفايات هو أن أي تدابير رقابية معتزمة ينبغي أن لا تخل بأمان نظام التصرف في النفايات.
    the main concern that was highlighted is that there were no guidelines used in the equipment distribution. UN والشاغل الرئيسي الذي أُلقي الضوء عليه هو عدم وجود مبادئ توجيهية تستعمل في توزيع تلك المعدات.
    the main concern for the time being was awareness-raising and prevention; the next stage would be to convict offenders by way of example. UN والشاغل الرئيسي في الوقت الراهن هو رفع مستوى التوعية والوقاية؛ وستكون المرحلة التالية إدانة المجرمين على سبيل المثال.
    the main concern of the MOH has been to prevent the further spread of the virus. UN ويتمثل الشغل الشاغل لوزارة الصحة في منع زيادة عدد حالات الإصابة بالفيروس.
    During the meeting it was agreed that, at this stage of Verification Mission planning, the main concern is to assure the security of Mission personnel on the ground. UN وقد اتﱡفق خلال الاجتماع على أن يكون الاهتمام الرئيسي في تخطيط بعثة التحقق منصبا على ضمان أمن أفراد البعثة في الميدان.
    101. the main concern of trade unions now, as before, is protection of the health of women and the family. UN ١٠١ - والشغل الشاغل لنقابات العمال اﻵن، كما كان من قبل، هو حماية صحة المرأة واﻷسرة.
    the main concern was to make sure that the non-proliferation regime was not undermined and that the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons should remain the cornerstone of international security and stability. UN فالشاغل الرئيسي هو التأكد من عدم تعرض نظام عدم الانتشار للتقويض ومن بقاء معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمثابة حجر الزاوية للأمن والاستقرار الدوليين.
    the main concern, remains, however, the situation of the Serbian population in the former sectors South, North and West. UN بيد أن مصدر القلق الرئيسي ما زال هو حالة السكان الصرب في قطاعات الجنوب والشمال والغرب سابقا.
    the main concern voiced in different forums in this respect relates to the risk of statelessness which could result from such requirement. UN ويتصل القلق الرئيسي الذي تم اﻹعراب عنه في مختلف المنتديات في هذا الصدد بخطر انعدام الجنسية الذي يمكن أن يترتب على هذا الشرط.
    the main concern relates to the situation of the estimated 700,000 southerners in the Republic of Sudan. UN ويتعلق الشاغل الأساسي بحالة الجنوبيين المقدر عددهم بـ 000 700 شخص في جمهورية السودان.
    According to alternative sources, victims were sometimes criminalized if they were considered to be prostitutes and the main concern was State security rather than protection of victims and witnesses. UN وطبقاً لمصادر بديلة، يتم أحياناً تجريم الضحايا إذا ما اعتُبرن بغايا، والقلق الرئيسي هو أن أمن الدولة لا يوفر الحماية للضحايا والشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد