ويكيبيديا

    "the main contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقد الرئيسي
        
    • بالعقد الرئيسي
        
    Under the terms of the FDSP contract, the work for the main contract 1100 was apportioned between the four entities. UN وبموجب شروط عقد المديرية الاتحادية، تم تقسيم أعمال العقد الرئيسي 1100 على الكيانات الأربعة.
    And the main contract 1100 provided for the works to be completed in 38 months. UN ونص العقد الرئيسي 1100 على ضرورة انتهاء الأعمال في خلال 38 شهرا.
    The right to transfer these amounts, Lavcevic contends, was provided for in terms of clause 9.3 of the main contract 1100. UN وتدعي شركة لافسيفتش أن حقها في تحويل هذه المبالغ منصوص عليه في شروط البند 9-3 من العقد الرئيسي 1100.
    According to the terms of the FDSP contract, the work for the main contract was apportioned between the four entities. UN وبموجب الشروط المبينة في عقد المديرية الاتحادية وزعت أعمال العقد الرئيسي على الكيانات الأربعة.
    In its reply to the article 34 notification, Lavcevic submitted an annex to the main contract 1100 dated 6 July 1990. UN وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، قدمت شركة لافسيفتش مرفقا بالعقد الرئيسي 1100 مؤرخا 6 تموز/يوليه 1990.
    The period for completion was established in the main contract for Al-Kazak base as 38 months. UN وكانت المدة المحددة في العقد الرئيسي لتنفيذ مشروع الكسك هي 38 شهراً.
    CONCO was awarded the main contract by the Government of India with respect to all the works relating to the construction of the Indian embassy building in Kuwait. UN وحصلت شركة كونكو على العقد الرئيسي من حكومة الهند لتنفيذ جميع الأعمال اللازمة لبناء سفارة الهند في الكويت.
    The court ruled that the doctrine of separability or severability enunciates that an arbitration agreement is independent of the main contract. UN ورأت المحكمة أن مذهب مبدأ القابلية للفصل أو التجزئة يجعل اتفاق التحكيم مستقلا عن العقد الرئيسي.
    It further held that the doctrine denotes that the invalidity of the main contract does not affect the validity of the arbitration agreement. UN ورأت كذلك أن المبدأ ينص صراحة على أن بطلان العقد الرئيسي لا يؤثر على صحة اتفاق التحكيم.
    Al-Fao was awarded the main contract for the project. UN وقد حصلت الفاو على العقد الرئيسي للمشروع.
    Al-Rashid Contracting Company was awarded the main contract for the project. UN وحصلت منشأة الرشيد التعاقدية على العقد الرئيسي للمشروع.
    It deals with the inclusion of an arbitration clause contained in the bill of lading into the main contract of carriage. UN وتتعلق المسألة بإدراج بند تحكيم، وارد في سند الشحن، في العقد الرئيسي للنقل.
    As the result of a value engineering exercise, potential additional costs in the main contract in the amount of $375,000 were recently averted through the centralization of the uninterrupted power supply system. UN ونتيجة لعملية هندسة القيمة، تم مؤخراً تجنب تكاليف إضافية محتملة في العقد الرئيسي بمبلغ 000 375 دولار، وذلك من خلال تركيب نظام مركزي لإمداد الطاقة الكهربائية دون انقطاع.
    He further indicates that, as a result of value engineering, potential additional costs in the main contract in the amount of $375,000 were averted through the centralization of the uninterrupted power supply system. UN ويشير كذلك إلى أن عملية هندسة القيمة أفضت إلى تجنب تكاليف إضافية محتملة في العقد الرئيسي بمبلغ 000 375 دولار، وذلك من خلال تركيب نظام مركزي للإمداد بالطاقة الكهربائية دون انقطاع.
    According to the prevailing trade usage in the general cargo business, the content of the bill of lading, including its arbitration clause, becomes part of the main contract by way of uncontested acceptance if the bill of lading is validly served on a party and the party does not object in time. UN ووفقا للأعراف التجارية السائدة في قطاع النقل بشكل عام، فإنَّ مضمون سند الشحن، بما في ذلك بند التحكيم، يصبح جزءا من العقد الرئيسي بعدم الاعتراض على قبوله، وذلك إذا عُرض سند الشحن بصورة سليمة على أحد الطرفين دون أن يبدي ذلك الطرف اعتراضا عليه في الوقت المناسب.
    Under the terms of the sub-contract, Kiska also had to comply with the requirements of the maintenance period provided for in the main contract between Al-Sanea and the Ministry of Irrigation and Agriculture. UN وبموجب أحكام العقد من الباطن كان على شركة كيسكا أيضاً أن تمتثل لشروط فترة الصيانة المنصوص عليها في العقد الرئيسي المبرم بين الشركة الصانعة ووزارة الري والزراعة.
    In support of its claim, Lavcevic submitted a copy of both the main contract 1100 and the FDSP contract between FDSP and the Iraqi Ministry of Defence and a copy of the contract between FDSP and Lavcevic and the co-contractors. UN 165- وقدمت شركة لافسيفتش، تأييدا لمطالبتها، صورة من العقد الرئيسي 1100 وعقد المديرية الاتحادية.
    the main contract was signed in April 1981. UN فقد تم توقيع العقد الرئيسي في نيسان/أبريل 1981.
    Second, the two per cent calculation is based on clause 19.7 of the main contract 1100. UN 186- وثانيا، يستند حساب نسبة الاثنين في المائة إلى البند 19.7 من العقد الرئيسي 1100.
    Such a schedule is indeed to be found with the main contract 1100 agreement. UN 187- وهذا المخطط مدرج بالفعل في العقد الرئيسي 1100.
    Lavcevic asserts that an amount of USD 694,708 stood to its credit in Rafidain Bank and this amount was linked to the main contract 1100. UN وتدعي الشركة أن مبلغا قدره 708 694 دولارات من دولارات الولايات المتحدة ظل في حسابها الدائن في مصرف الرافدين، وأن هذا المبلغ مرتبط بالعقد الرئيسي 1100.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد