Indeed, activities in cities are the main contributors to greenhouse-gas emissions. | UN | وفي الواقع، تعتبر الأنشطة التي تتم في المدن، هي المساهم الرئيسي لإنبعاثات غاز الدفيئة. |
315. Women are the main contributors to the labour force in the manufacturing and industrial sector. | UN | 315 - وتعتبر المرأة المساهم الرئيسي في القوة العاملة في الصناعات التحويلية والقطاع الصناعي. |
The European Union has always been a strong supporter of the technical cooperation programme, to which it is one of the main contributors. | UN | لقد كان الاتحاد الأوروبي دائما مساندا قويا لبرنامج التعاون التقني، وهو أحد المساهمين الرئيسيين فيه. |
India was one of the main contributors to the United Nations peacekeeping operations throughout the world. | UN | وقال إن الهند من المساهمين الرئيسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عبر العالم. |
the main contributors to core funds were Sweden and the United Kingdom, which had made three-year pledges. | UN | وكان المساهمان الرئيسيان هما السويد والمملكة المتحدة، إذ تعهد بتبرعات لمدة ثلاث سنوات. |
For many generations, indigenous peoples have been able to fulfil their material and spiritual needs through skilful management of their environment and, as a result, have been the main contributors to the conservation and preservation of forests. | UN | وعلى مدى أجيال عديدة، استطاعت الشعوب الأصلية تلبية احتياجاتها المادية والروحية من خلال الإدارة الماهرة لبيئتها، مما يجعلها المساهمة الرئيسية في حفظ الغابات وصونها. |
The parties themselves and the United Nations through the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL), have been the main contributors to this positive development. | UN | وقد كان المساهمون الرئيسيون فــي هذا التطور اﻹيجابي هم اﻷطراف ذاتها، واﻷمم المتحــدة من خلال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Noting that, while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support development and strong, sustained, balanced and inclusive economic growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, | UN | وإذ تلاحظ أن الأزمة الاقتصادية أدت إلى تقليص قدرة بعض البلدان النامية على تحمل مزيد من الصدمات، على الرغم من أن تلك البلدان تتصدر المساهمين في نمو الاقتصاد العالمي، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم التنمية ودعم نمو اقتصادي قوي ومستمر ومتوازن يشمل الجميع، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
In other instances the United Nations organizations engage partners that do not receive United Nations funding but work in tandem with the United Nations to achieve common goals and objectives, and in many instances are the main contributors of funds towards implementation of programmes and activities. | UN | وفي حالات أخرى، تعتمد مؤسسات الأمم المتحدة على شركاء لا يتلقون تمويلاً من الأمم المتحدة ولكن يعملون جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة من أجل بلوغ أهداف وغايات مشتركة. وفي حالات كثيرة يُعد هؤلاء الشركاء أكبر المساهمين بالأموال في تنفيذ البرامج والأنشطة. |
At the same time, his delegation expressed its concern regarding contributions to UNITAR: the developing countries were the main contributors to the Institute and their contributions exceeded those of the industrialized countries; that uneven participation was not conducive to financial stability or to adequate planning. | UN | وفي الوقت نفسه تعرب اﻷرجنتين عن قلقها فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة الى اليونيتار: فالبلدان النامية هي المساهم الرئيسي في هذه المنظمة، وتفوق المساهمات المقدمة منها مساهمات البلدان الصناعية، مما يشير الى وجود اختلال في المشاركة ليس في صالح الاستقرار المالي ولا التخطيط الملائم. |
15. Although women are the main contributors to food production in developing countries, they are often excluded from decision making and access to resources. | UN | 15 - رغم أن المرأة هي المساهم الرئيسي في إنتاج الأغذية في البلدان النامية، فإنها مستبعدة في أغلب الأحيان من عملية اتخاذ القرار ومن الحصول على الموارد. |
Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, | UN | وإذ تلاحظ أنه لئن كان بعض البلدان النامية المساهم الرئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا أدت الأزمة الاقتصادية إلى الحد من قدرة تلك البلدان على تحمل مزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم نمو قوي مستدام شامل للجميع يتسم بالتوازن، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
" Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, | UN | " وإذ تلاحظ أنه لئن كان بعض البلدان النامية المساهم الرئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا أدت الأزمة الاقتصادية إلى الحد من قدرة تلك البلدان على تحمل مزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم نمو قوي مستدام شامل للجميع يتسم بالتوازن، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
The European Union has been among the main contributors of humanitarian assistance in response to appeals. | UN | فالاتحاد اﻷوروبي هو من المساهمين الرئيسيين الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية استجابة للمناشدات. |
Norway is, as many know, one of the main contributors to the United Nations system. | UN | إن النرويج، مثلما يعلم العديدون، هي أحد المساهمين الرئيسيين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Saudi Arabia, aware as it was of the important role played by the Agency, had increased its support and currently held third place among the main contributors. | UN | وذكر أن المملكة العربية السعودية، وإدراكا منها لأهمية دعم وكالة الأونروا في مواصلة أعمالها الإنسانية، قد زادت من دعمها للوكالة وأصبحت تحتل حاليا المرتبة الثالثة من بين المساهمين الرئيسيين للأونروا. |
It is one of the main contributors to the Nuclear Security Fund, having provided funding of nearly Euro31 million since 2004, complemented by the contributions of individual member States. | UN | كما أنه من المساهمين الرئيسيين في صندوق الأمن النووي، حيث قدم دعماً مالياً بلغ 31 مليون يورو تقريباً منذ عام 2004، علاوة على المساهمات الفردية المقدمة من دوله الأعضاء. |
One of the main contributors to the workshop was Michael Fox, President of RI and accessibility expert. | UN | وكان من المساهمين الرئيسيين في حلقة العمل، مايكل فوكس، رئيس الشبكة العالمية المعنية بمسألة الإعاقة، والخبير في مجال التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Most of the main contributors that suspended their assistance during the Institute's crisis in the late 1980s have not resumed their contributions, despite the evidence of improved output and the continued relevance of an organ created with the purpose of enhancing the efficiency of the Organization, mainly through training. | UN | فمعظم المتبرعين الرئيسيين الذين أوقفوا مساعدتهم خلال أزمة المعهد في أواخر الثمانينات لم يستأنفوا تبرعاتهم، على الرغم من وجود أدلة على تحسن ما ينجزه المعهد وعلى أنه ما زال يمت بصلة إلى الهدف الذي أنشئ من أجله، وهو تعزيز فعالية المنظمة من خلال التدريب أساسا. |