ويكيبيديا

    "the main principles of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ الرئيسية
        
    The Director stressed that the main principles of the Transformative Agenda were also applicable to refugee emergencies. UN وشدد مدير الشعبة على أن المبادئ الرئيسية لبرنامج التحول تنطبق أيضاً على حالات الطوارئ للاجئين.
    Ukraine supported the main principles of the proposed European Union code of conduct for outer space activities. UN وذكر أن أوكرانيا تؤيد المبادئ الرئيسية لمدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المقترحة بشأن أنشطة الفضاء الخارجي.
    the main principles of the recommendation by the Finnish Language Council were as follows: UN وتتمثل المبادئ الرئيسية للتوصيات التي أصدرها مجلس اللغة الفنلندية فيما يلي:
    Their active involvement should form part of the Convention and should be one of the main principles of the Conference of States Parties to the Convention. UN وأشار إلى أن المشاركة الفعالة لتلك المنظمات ينبغي أن تشكل جزءاً من الاتفاقية وأن تكون واحدة من المبادئ الرئيسية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    These courses introduce the main principles of the resolution and provide practical guidelines on how to implement it at the national level, including through the development of national action plans. UN وتعرض هذه الدورات المبادئ الرئيسية للقرار، وتقدم مبادئ توجيهية عمليةٍ بشأن كيفية تنفيذه على الصعيد الوطني، بوسائل منها وضع خطط العمل الوطنية.
    However, the main principles of the EEA Agreement, e.g. the principle of non-discrimination, may apply also in those areas. UN ومع ذلك، فقد تنطبق أيضاً المبادئ الرئيسية للاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية، كمبدأ عدم التمييز على سبيل المثال، على تلك المجالات.
    Following one of the main principles of the national reconstruction plan, families have the choice to decide whether to rebuild their homes on the same sites of the collapsed buildings or to acquire a previously existing or a newly built house. UN ووفقاً لأحد المبادئ الرئيسية للخطة الوطنية لإعادة الإعمار، للأسر أن تقرر ما إذا كانت ستعيد بناء منازلها في نفس مواقع المباني المنهارة أو تحصل على مسكن كان موجوداً من قبل أو على مسكن تم بناؤه حديثاً.
    Our country fully agrees with the main principles of the Global Partnership and its vision of nuclear energy cooperation aimed at the safe and secure expansion of civilian nuclear energy for peaceful purposes. UN ويتفق بلدنا تماما مع المبادئ الرئيسية للشراكة العالمية ورؤيتها المتعلقة بالتعاون في مجال الطاقة النووية الرامي إلى توسيع نطاق الاستخدام المأمون والآمن للطاقة النووية المدنية في الأغراض السلمية.
    Transparency should be one of the main principles of the review mechanism. UN 259- ينبغي أن تكون الشفافية أحد المبادئ الرئيسية لآلية الاستعراض.
    352. Scientific research in the field of education is one of the main principles of the University of Macau. UN ٢٥٣- البحث العلمي في ميدان التعليم هو أحد المبادئ الرئيسية لجامعة مكاو.
    The Conference ended with the signature of the Barcelona Declaration, which contains the main principles of the future Euro-Mediterranean partnership, and of its work programme. UN وانتهى المؤتمر بالتوقيع على إعلان برشلونة الذي يتضمن المبادئ الرئيسية للشراكة بين البلدان اﻷوروبية وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط في المستقبل، وبرنامج عملها.
    Thus, the main principles of the Agreement concerning conservation and management should be applied now, it being understood that enforcement and dispute settlement require to a large degree proper treaty relationships. UN وبالتالي فإن المبادئ الرئيسية للاتفاق المتعلقة بالحفظ واﻹدارة ينبغي تطبيقها اﻵن، على أن يكون مفهوما أن اﻹنفاذ وتسوية الصراعات يتطلبان إلى حد كبير وجود علاقات تعاهدية سليمة.
    She did not share the view that there was a need for separate document stating the main principles of the draft guidelines in order to make them more user-friendly; those principles already existed in the Vienna Conventions. UN وذكرت أنها لا تشاطر رأي مَن ذهب إلى ضرورة وضع وثيقة منفصلة تبيّن المبادئ الرئيسية لمشاريع المبادئ التوجيهية بحيث تصبح أكثر مراعاة لاحتياجات المستخدمين؛ فهذه المبادئ موجودة بالفعل في اتفاقيات فيينا.
    the main principles of the Basic Law governing the structure of the State include the republican principle, the principle of democracy, the federal State principle, the rule of law principle and the social State principle, which has already been mentioned. UN وتتضمن المبادئ الرئيسية للقانون الأساسي الناظم لهيكل الدولة المبدأ الجمهوري، ومبدأ الديمقراطية، ومبدأ الدولة الاتحادية، ومبدأ سيادة القانون، ومبدأ الدولة الاجتماعية، وهي المبادئ التي سبق ذكرها.
    At the second stage the issues of Lachyn and Shusha were to be solved and the main principles of the status of Nagorny Karabakh were to be adopted. UN وفي المرحلة الثانية، كان من المقرر أن تُحَل المسائل المتعلقة بلاشين وشوشا، وأن تعتمد المبادئ الرئيسية المتعلقة بوضع ناغورني كاراباخ.
    I charge the Government with allocating 1 billion tenge to the news media and non-governmental organizations in order to explain the main principles of the programme of social, economic and political development of Kazakhstan to 2020. UN وإنني أكلف الحكومة بتخصيص مليار تنغي لوسائط الإعلام وللمنظمات غير الحكومية لكي تشرح المبادئ الرئيسية لبرنامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لكازاخستان حتى عام 2020.
    It will discuss the main principles of the SEEA-2003 revision, an updated list of issues in the research agenda for the revision and issue papers on selected issues. UN وسوف يناقش المبادئ الرئيسية لتنقيح دليل المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة لعام 2003، وقائمة بآخر ما استجد من مسائل برنامج الأبحاث لتنقيحها وورقات مسائل بشأن مسائل مختارة.
    18. The Government also reported that the Law " On migration of population " consolidated the main principles of the Universal Declaration of Human Rights such as non-discrimination. UN 18 - وذكرت الحكومة أيضا أن قانون " هجرة السكان " وحد المبادئ الرئيسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان مثل عدم التمييز.
    Without loosing sight of the Committee's goals and mandate, the resolution was in keeping with the main principles of the revitalization of the work of the General Assembly and the reform of the activities of the Organization as a whole. UN ودون إغفال مرامي اللجنة وولايتها، فإن مشروع القرار يتمشى مع المبادئ الرئيسية لإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح أنشطة المنظمة في مجموعها.
    Thirdly, strengthening the role of the United Nations and in particular that of the General Assembly when dealing with issues related to sovereignty and territorial integrity, as two of the main principles of the United Nations Charter and of international law, entails recognition of the pivotal role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization. UN ثالثا، إن تعزيز دور الأمم المتحدة، وبوجه خاص دور الجمعية العامة، عند التعامل مع مسائل ذات صلة بالسيادة والسلامة الإقليمية، بوصفهما مبدأين من المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، يستتبع الاعتراف بالدور المحوري لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد