ويكيبيديا

    "the main provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام الرئيسية
        
    • للأحكام الرئيسية
        
    • والأحكام الرئيسية
        
    • اﻷحكام الرئيسية في
        
    • أهم أحكام
        
    • وأهم أحكام
        
    • النصوص اﻷساسية
        
    • بالأحكام الرئيسية
        
    • تنفيذ اﻷحكام الرئيسية
        
    • على اﻷحكام الرئيسية
        
    • أهم اﻷحكام
        
    • البنود اﻷساسية
        
    A brochure of frequently asked questions for the general reader on the main provisions of the Declaration is also in preparation. UN كما يجري إعداد كتيب لعامة القراء عن الأسئلة الشائعة حول الأحكام الرئيسية للإعلان.
    the main provisions stated in the law are: UN وفيما يلي الأحكام الرئيسية الواردة في القانون:
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Please describe the main provisions of Venezuela's legislation relating to immigration control and the granting of the right of asylum. UN يرجى تقديم وصف موجز للأحكام الرئيسية من التشريع الفنـزويلي المتعلقة بمراقبة الهجرة ومنح حق اللجوء.
    the main provisions of the Act: UN والأحكام الرئيسية في هذا القانون هي كالتالي:
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    The present report sets out the main provisions of the agreement and contains recommendations for the immediate measures that should be taken to strengthen the Mission. UN ويعرض هذا التقرير الأحكام الرئيسية للاتفاق ويتضمن توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها على الفور لتعزيز البعثة.
    the main provisions of the guidelines could be referred to by the chairs of the Council and its various subsidiary bodies at the opening of meetings. UN ويُمكن لرؤساء المجلس وهيئاته الفرعية المختلفة أن يشيروا إلى الأحكام الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية عند افتتاح الجلسات.
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the settlement plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    The CTC would appreciate receiving this clarification, along with an outline of the main provisions. UN وترغب لحنة مكافحة الإرهاب في تلقي إيضاحات عن تلك المسألة مشفوعة بوصف للأحكام الرئيسية في هذا الصدد.
    The report reviews the work of the Task Force to date, provides a thorough overview of the main provisions of the Convention and highlights areas of collaboration among the various agencies. UN ويستعرض التقرير الأعمال التي قامت بها فرقة العمل حتى الآن، ويقدم لمحة عامة شاملة للأحكام الرئيسية لاتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن
    the main provisions are Section 33 of CECA and Sections 102 and 103 of PC. UN والأحكام الرئيسية هي المادة 33 من القانون المذكور والمادتان 102 و103 من قانون العقوبات.
    However, major differences in the interpretation of the main provisions of the settlement plan resulted in delays. UN بيد أنه حدثت اختلافات كبيرة في تفسير اﻷحكام الرئيسية في خطة التسوية أدت الى التأخير.
    The next section briefly summarizes the main provisions of the Protocol and how economic relations between the two sides have evolved since its inception. UN ويلخص الفرع التالي أهم أحكام البروتوكول وكيفية تطور العلاقات الاقتصادية بين الجانبين منذ بدايتها.
    the main provisions of this Convention are as follows: UN وأهم أحكام هذه الاتفاقية هي كما يلي:
    69. The rights of the individual established in the Constitution are covered by the main provisions of the Constitution of 1979; however, new concepts have been incorporated with a view to strengthening national integration. UN ٩٦- وتشمل النصوص اﻷساسية لدستور ٩٧٩١ حقوق الفرد المقررة في الدستور إلا أنه اضيفت مفاهيم جديدة بغية تعزيز التكامل الوطني.
    The guide is to provide member States with legislative options and models with respect to the main provisions of the Convention. UN ويتوقع أن يزود الدليل الدول الأعضاء بخيارات ونماذج تشريعية فيما يتعلق بالأحكام الرئيسية للاتفاقية.
    Bodies have been created in order to ensure better implementation of the main provisions of these international instruments. UN وقد أنشئت هيئات لضمان تنفيذ اﻷحكام الرئيسية للصكوك الدولية على نحو أفضل.
    48. Mr. Kerma (Algeria) said that he wished to comment on the main provisions of the consolidated draft (A/AC.249/1997/L.8/Rev.1). UN ٤٨ - السيد كرما )الجزائر(: قــال إنــه يود أن يعلق على اﻷحكام الرئيسية فــي المشــروع الموحــد )A/AC.249/1997/L.8/Rev.1(.
    Below a commentary is given on the main provisions contained in the penal code in regard to the legal position of women in Peru: UN ويرد أدناه تعليق حول أهم اﻷحكام الواردة في قانون العقوبات فيما يتعلق بالوضع القانوني للنساء في بيرو:
    4. The International Monitoring Committee has adopted a plan of action which reflects the gist of the main provisions of the Bangui Agreements in the form of a timetable, which can be outlined as follows: UN ٤ - وقد وضعت اللجنة الدولية للمتابعة خطة عمل لنفسها تتضمن لُب البنود اﻷساسية لاتفاقات بانغي وتعد برنامجا يتمثل في اﻵتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد