ويكيبيديا

    "the main responsibility for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية الرئيسية عن
        
    • بالمسؤولية الرئيسية عن
        
    • والمسؤولية الرئيسية عن
        
    • المسؤولية الأساسية عن
        
    • هذه الفرق مسؤولة بصفة رئيسية
        
    • فالمسؤولية الرئيسية عن
        
    • وتقع المسؤولية الرئيسية في
        
    • يضطلع بالمسؤولية الرئيسية
        
    • تتحمل المسؤولية الرئيسية في
        
    Furthermore, the Council stressed that the parties to the conflict themselves bore the main responsibility for reaching a peaceful settlement. UN وعلاوة على ذلك، شدد المجلس على أن أطراف الصراع تتحمل بنفسها المسؤولية الرئيسية عن التوصل الى تسوية سلمية.
    the main responsibility for implementing the Copenhagen commitments lies with national Governments. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التزامات كوبنهاغن على عاتق الحكومات الوطنية.
    Moreover, it is quite clear that the main responsibility for Africa's future falls to the Africans themselves. UN فضلا عن ذلك، من الواضح تماما أن المسؤولية الرئيسية عن مستقبل أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم.
    Panamanians' shouldering of the main responsibility for the Panama Canal will coincide with the advent of the twenty-first century. UN وسوف يتزامن اضطلاع أبناء بنما بالمسؤولية الرئيسية عن إدارة قناة بنما مع حلول القرن الحادي والعشرين.
    the main responsibility for coherence and cohesion of the system of development cooperation rests with Member States. UN والمسؤولية الرئيسية عن ترابط نظام التعاون الإنمائي وتماسكه تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    the main responsibility for nuclear disarmament rested with the nuclear-weapon States. UN وأضاف قائلا إن المسؤولية الأساسية عن نزع السلاح النووي تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The principal innovation consists in the establishment of country report task forces, consisting of no fewer than four and no more than six Committee members who will have the main responsibility for the conduct of debates on a State party report. UN ويتمثل التجديد الأساسي في إنشاء فرق خاصة معنية بالتقارير الدورية، يتألف كل منها مما لا يقل عن أربعة ولا يزيد عن ستة من أعضاء اللجنة، وتكون هذه الفرق مسؤولة بصفة رئيسية عن إجراء المناقشات بشأن تقارير الدول الأطراف.
    the main responsibility for implementation of this Programme of Action lies with all States in the Asian-Pacific Region. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل هذا على عاتق جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    the main responsibility for implementing the Strategy falls on Member States. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق الدول الأعضاء.
    the main responsibility for achieving the MDGs lies at the country level. UN المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تكمن في المستوى القطري.
    Developing countries themselves have the main responsibility for achieving the MDGs, and the international community has the responsibility to assist by means of development and debt relief where appropriate. UN وتقع على البلدان النامية نفسها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن تقديم المساعدة من خلال التنمية وتخفيف الديون حسب الاقتضاء.
    However, citing article 77 CISG, the Tribunal reasoned that the seller should take the main responsibility for the delay in disposing of the goods and in increasing the loss of profit. UN بيد أن هيئة التحكيم، استشهدت بالمادة 77 من اتفاقية البيع، ورأت أن البائع ينبغي أن يتحمَّل المسؤولية الرئيسية عن التأخير في التخلص من البضاعة وزيادة الخسارة بخصوص الربح.
    Member States have the main responsibility for facilitating the work of the special procedures, cooperating with them and following up their recommendations. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تسهيل عمل الإجراءات الخاصة والتعاون معها ومتابعة توصياتها.
    One, representing a group of Parties, said that the main responsibility for implementing the framework lay with the Parties. UN وقالت ممثلة نيابة عن مجموعة من الأطراف إن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الإطار تقع على الأطراف.
    In the course of the formation of a new world order, the main responsibility for international peace and security rests with the United Nations. UN وفي سياق تشكيل نظام عالمي جديد، فإن المسؤولية الرئيسية عن السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة.
    While the main responsibility for these important reforms rests with the Government, it is essential that the international community support the Government in carrying them out through bilateral assistance programmes. UN وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن هذه اﻹصلاحات الهامة على عاتق الحكومة، فإن من اﻷساسي أن يساعد المجتمع الدولي الحكومة في إنجازها، عن طريق برامج المساعدة الثنائية.
    19. As in previous years, the Working Group allocated to each of its members the main responsibility for and coordination of the preparation of a preliminary list of questions on one or two countries. UN ٩١ - وكما حدث في السنوات السابقة، عهد الفريق العامل إلى كل عضو من أعضائه بالمسؤولية الرئيسية عن عملية إعداد القائمة اﻷولية لﻷسئلة بشأن بلد أو اثنين وتنسيق هذه العملية.
    While Parties carry the main responsibility for implementing The Strategy, the UNCCD secretariat, the Global Mechanism and the subsidiary bodies of the COP have been assigned specific tasks to support the work to be carried out by the Parties. UN وبينما تضطلع الأطراف بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية، كُلفت أمانة الاتفاقية والآلية العالمية والهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بمهام محددة لدعم العمل الذي ستضطلع به الأطراف.
    the main responsibility for development is borne by every country itself in promoting democracy, good governance and respect of human rights. UN والمسؤولية الرئيسية عن التنمية يتحملها كل بلد بنفسه في تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    the main responsibility for ensuring that decisions adopted at the various United Nations conferences and summits are implemented lies with Member States and the specialized agencies of the United Nations. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان تنفيذ المقررات المتخذة في مُختلف مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها تقع على عاتق الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Although nuclear-weapon States bore the main responsibility for that grave situation, it was shared to some extent by all parties. UN ورغم أن الدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل المسؤولية الأساسية عن هذه الحالة الخطيرة، فإن جميع الأطراف تتشاطر إلى حدٍ ما في تحمّل المسؤولية.
    The principal innovation consists in the establishment of country report task forces, consisting of no fewer than four and no more than six Committee members who will have the main responsibility for the conduct of debates on a State party report. UN ويتمثل التجديد الأساسي في إنشاء فرق خاصة معنية بالتقارير الدورية، يتألف كل منها مما لا يقل عن أربعة ولا يزيد عن ستة من أعضاء اللجنة، وتكون هذه الفرق مسؤولة بصفة رئيسية عن إجراء المناقشات بشأن تقارير الدول الأطراف.
    the main responsibility for bringing the perpetrators of international crimes to justice remains in the hands of national jurisdictions. UN فالمسؤولية الرئيسية عن تقديم مرتكبي الجرائم الدولية إلى العدالة تقع على عاتق الولايات القضائية الوطنية.
    the main responsibility for carrying out the civilian tasks lies with the Bosnia and Herzegovina authorities. UN وتقع المسؤولية الرئيسية في تنفيذ المهام المدنية على عاتق السلطات في البوسنة والهرسك.
    Making the Council a more representative body remains a key target, but it should be done without undermining the effectiveness of its work, since that body bears the main responsibility for maintaining international peace and security. UN وما برح تحويل المجلس إلى هيئة أكثر تمثيلا هدفا أساسيا، ولكن هذا ينبغي أن يتم دون المساس بفعالية أعماله لأنه الجهاز الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    the main responsibility for development lay with developing countries, but the international community, and in particular developed countries, should support the creation of an enabling environment for the implementation of the internationally agreed development goals. UN وقال إن الدول النامية تتحمل المسؤولية الرئيسية في التنمية، لكن المجتمع الدولي، والبلدان المتقدمة خاصة، ينبغي أن تدعم إنشاء بيئة ملائمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد