ويكيبيديا

    "the mainstay of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعامة الأساسية
        
    • عماد
        
    • الدعامة الرئيسية
        
    • دعامة
        
    • عصب
        
    • عِماد
        
    The Pacific Ocean is the mainstay of our country's livelihood, our food security and our economy. UN إن المحيط الهادئ هو الدعامة الأساسية لسُبل العيش في بلدنا، وأمننا الغذائي ودعامة لاقتصادنا.
    Tourism, the mainstay of our economy, has already been seriously affected by falling demand in our principal markets. UN ولقد تأثرت السياحة، وهي الدعامة الأساسية لاقتصادنا، على نحو خطير بسبب تراجع الطلب في الأسواق الرئيسية لنا.
    Beef production was the mainstay of the economy in terms of output and export earnings. UN ومثَّلت منتجات الأبقار الدعامة الأساسية للاقتصاد من ناحية الناتج ودخل الصادرات.
    Agriculture is the mainstay of the economy of Kenya and the main source of livelihood and economic activity for the rural population. UN والزراعة هي عماد الاقتصاد في كينيا والمصدر الرئيسي للرزق والنشاط الاقتصادي لسكان الريف.
    22. Agriculture remains the mainstay of the LDCs' economies in terms of employment, contribution to GDP and exports. UN 22- تبقى الزراعة عماد اقتصادات أقل البلدان نمواً من حيث العمالة والمساهمة في الناتج القومي الإجمالي والصادرات.
    India and many other Parties also indicated that coal will be the mainstay of power production for the foreseeable future. UN كما ذكرت الهند والعديد من الأطراف الأخرى أن الفحم الحجري سيظل الدعامة الرئيسية لتوليد الطاقة في المستقبل المنظور.
    For Jamaica, bauxite and alumina are the mainstay of the economy. UN وفيما يخص جامايكا، يلاحظ أن البوكست واﻷلومنيا يشكلان دعامة الاقتصاد.
    Agriculture, the mainstay of the economy, was chiefly in the hands of women, who therefore had a considerable role to play in national development. UN ولما كانت الزراعة تشكِّل عصب الاقتصاد متركزة أساسا في أيدي النساء، فإن عليهن دورا كبيرا يؤدينه في التنمية الوطنية.
    However, to a great extent, ham radio communications have been the mainstay of Pitcairn's contact with the outside world. UN غير أن الاتصالات الإذاعية الهاوية تمثل إلى حد كبير الدعامة الأساسية للاتصال بالعالم الخارجي.
    The harsh climatic conditions make crop production a risky undertaking, leaving pastoralism as the mainstay of the economy. UN فالظروف المناخية القاسية تجعل من إنتاج المحاصيل مجازفة، وتجعل من الرعي الدعامة الأساسية للاقتصاد.
    C. Fisheries 13. Loligo and Illex squid are the mainstay of the Territory's fisheries and economy. UN 13 - سمك الحبَّار، بنوعيه الطويل الزعنف والقصير الزعنف، هو الدعامة الأساسية لاقتصاد الإقليم وثروته السمكية.
    Positive growth in the rest of the world will continue to support exports, which remain the mainstay of growth. UN وسيستمر النمو الإيجابي في بقية العالم يدعم الصادرات التي تظل الدعامة الأساسية للنمو.
    Agriculture, for instance, was the mainstay of most developing countries. UN فالزراعة على سبيل المثال هي الدعامة الأساسية لغالبية البلدان النامية.
    And we must make the United Nations, as the mainstay of multilateralism, stronger and more efficient. UN ويجب أن نجعل الأمم المتحدة، بوصفها الدعامة الأساسية لتعددية الأطراف، أشد قوة وأكثر كفاءة.
    The commodity sector continued to be the mainstay of many of their economies and required special attention from developing countries and the international community, including under the Doha negotiations framework. UN وما فتئى قطاع السلع الأساسية بمثابة الدعامة الأساسية للكثير من اقتصاداتها، وهذا القطاع جدير باهتمام خاص من قبل البلدان النامية والمجتمع الدولي، وخاصة في إطار مفاوضات الدوحة.
    Prevention remains the mainstay of the national response in our country. UN وتظل الوقاية عماد الاستجابة الوطنية للوباء في بلدنا.
    the mainstay of that effort must be the local community. UN وينبغي أن يكون المجتمع المحلي عماد هذا الجهد.
    the mainstay of that effort must be the local community, through community-based initiatives. UN وينبغي أن يكون المجتمع المحلي عماد هذا الجهد، عن طريق المبادرات القائمة على المجتمعات المحلية.
    Agriculture is the mainstay of our national economy. UN إن الزراعة هي الدعامة الرئيسية لاقتصادنا الوطني.
    24. In Guatemala, nearly 100 international and national United Nations Volunteers have been the mainstay of the United Nations Verification Mission (MINUGUA). UN 24 - وفي غواتيمالا، شكل قرابة 100 متطوع دولي ووطني تابع للأمم المتحدة الدعامة الرئيسية في بعثة الأمم المتحدة للتحقق.
    Respect for democracy, human rights and international law is the mainstay of all efforts to combat terrorism. UN ويمثل احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان والقانون الدولي دعامة جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    In the Uruguay Round, the priorities and interests of developing countries have figured marginally even in areas such as markets for agricultural commodities, which constitute the mainstay of their economies. UN ففـــي جولــة أوروغواي، لم تلق أولويات البلدان النامية ومصالحهــا إلا اعتبارا هامشيا، حتى في المجالات، مثل أسواق السلـــع اﻷساسية الزراعية، التي تمثل عصب اقتصاداتهــا.
    For the past four decades diamonds have been our lifeline and not only do they continue today to be the mainstay of our economy, but they promise to do so in the foreseeable future. UN فلم يكن الماس، طوال العقود الأربعة الماضية شريان حياتنا، وما برح اليوم عِماد اقتصادنا وحسب، لكنه يعد بأن يظل كذلك في المستقبل المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد