ويكيبيديا

    "the mainstream media" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسائط الإعلام الرئيسية
        
    • وسائل الإعلام الرئيسية
        
    • وسائط الاعلام العادية
        
    • وسائط الإعلام العادية
        
    • هذه الوسائط
        
    • بوسائط الإعلام الرئيسية
        
    Participation in the mainstream media for religious minorities is essential. UN وتُعد مشاركة الأقليات الدينية في وسائط الإعلام الرئيسية ضرورية.
    The Kalash & Khow people knew of the United Nations by name only, through the mainstream media. UN لم يكن شعب كالاش وكاو يعلم عن الأمم المتحدة شيئا سوى اسمها من خلال وسائط الإعلام الرئيسية.
    Unfortunately, according to the interlocutors met, the mainstream media do not reflect the public advancements achieved by women. UN ومن دواعي الأسف، حسب المحاورين، أن وسائط الإعلام الرئيسية لا تبرز أوجه التقدم الذي أحرزته المرأة في المجال العام.
    the mainstream media organs and the editors-in-chief of them were involved in the project. UN وشارك في هذا المشروع أجهزة وسائل الإعلام الرئيسية ورؤساء التحرير.
    While the quantity and quality of its own online production have remained high, coverage in the mainstream media has declined as Al-Qaida has found it harder to claim relevance to the main issues of the Muslim world. UN وفيما ظل إنتاجها المعروض على شبكة الإنترنت عاليا كمّا وكيفا، فإن التغطية في وسائل الإعلام الرئيسية انخفضت لأن القاعدة وجدت أن من الأصعب عليها أن تدعي الصلة مع القضايا الكبرى في العالم الإسلامي.
    If the mainstream media ignored indigenous peoples, then it was impossible for indigenous peoples to have an impact on public policies. UN وإذا ما تجاهلت وسائط الاعلام العادية الشعوب الأصلية، فإنه يستحيل على هذه الشعوب أن تترك أي أثر على السياسات الرسمية.
    There was great opportunity for the mainstream media to link in to indigenous issues. UN وأضاف أنه ثمة فرصة كبيرة الآن للوصل بين وسائط الإعلام العادية وبين قضايا السكان الأصليين.
    One delegation raised the question as to whether the mainstream media had a duty to responsibly disseminate scientific information, while another participant raised the issue of whether scientists had an obligation to convey information in an easily comprehensible form. UN وتساءل وفد إن كان على وسائط الإعلام الرئيسية أن تضطلع بمهمة نشر المعلومات العلمية على نحو مسؤول، بينما سأل مشارك آخر عمّا إذا كان العلماء ملزمين بنقل المعلومات في شكل يسهل فهمه.
    In that connection, he welcomes the fact that the mainstream media in some countries have started to recognize the cultural value of diversity and to promote the idea of improving the living and working conditions of members of minorities. UN ويرحب المقرر الخاص بشروع وسائط الإعلام الرئيسية في بعض البلدان في الاعتراف بقيمة التنوع الثقافية وفي ترويج فكرة النهوض بوضع أفراد الأقليات المعيشي والمهني.
    The goal of the series is to raise awareness and understanding of all the activities of the United Nations across the globe, which are often overlooked by the mainstream media. UN والهدف من هذه السلسلة هو إذكاء الوعي والفهم لجميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، والتي غالبا ما تتجاهلها وسائط الإعلام الرئيسية.
    Africa Renewal/Afrique Renouveau magazine also introduced the latest social media tools amid evidence of increasing reader interest in stories about Africa that are rarely featured in the mainstream media. UN وبدأ العمل أيضا في مجلة أفريقيا الجديدة بآخر أدوات وسائط التواصل الاجتماعي في ظل وجود دلائل على تزايد اهتمام القراء بالمقالات المتعلقة بأفريقيا التي نادرا ما تُنشر في وسائط الإعلام الرئيسية.
    The Special Rapporteur welcomes the fact that the mainstream media in some countries have started to recognize the cultural value of diversity and to promote the idea of improving the living and working conditions of members of minorities. UN ويرحب المقرر الخاص بشروع وسائط الإعلام الرئيسية في بعض البلدان في الاعتراف بقيمة التنوع الثقافية وفي ترويج فكرة النهوض بوضع أفراد الأقليات المعيشي والمهني.
    UNIFEM also tracks the extent to which the knowledge and information it generates is picked up by the mainstream media, with over 3,000 articles on work that UNIFEM is supporting tracked throughout the MYFF period. UN كما يتتبع الصندوق مدى التقاط وسائط الإعلام الرئيسية المعرفة والمعلومات التي يتيحها، حيث تم تتبع أكثر من 000 3 من المقالات المتعلقة بالأعمال التي يدعمها الصندوق طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    It remains dedicated to accountability and transparency, and was one of the first non-governmental organizations in Malaysia to publish an annual financial report in the mainstream media. UN كما أنها ملتزمة دوما بالمساءلة والشفافية، فقد كانت من طليعة المنظمات غير الحكومية في ماليزيا في نشر تقريرها المالي السنوي في وسائل الإعلام الرئيسية.
    Trust me, I have taken some beatings from the mainstream media. Open Subtitles صدّقني، أنا أتلقّى ضربات من وسائل الإعلام الرئيسية
    I expect that to scare away the mainstream media. Open Subtitles أتوقع أن يخيف ذلك وسائل الإعلام الرئيسية
    In his opinion, it was extremely important to hold the mainstream media accountable and he underlined the importance of indigenous peoples working in the mainstream media. UN وأنه من الأهمية البالغة اعتبار وسائط الاعلام العادية مسؤولة عن ذلك، وشدد على أهمية عمل أبناء السكان الأصليين في وسائط الاعلام العادية هذه.
    She thought that small avenues were opening up in the mainstream media for indigenous stories. UN وقالت إنها ترى أن هناك سبلا وإن كانت ضئيلة تنفتح في وسائط الاعلام العادية أمام نشر التقارير عن السكان الأصليين.
    There was not much money for training and employment and the level of professionalism was not as high as in the mainstream media. UN ولا يوجد الكثير من المال للتدريب والتوظيف كما أن المستوى المهني فيها لا يرقى إلى المستوى السائد في وسائط الإعلام العادية.
    The concern that the mainstream media ignored indigenous peoples and indigenous issues had to do with the relationship between the mainstream media and public policies and public decisions. UN وأن ما يبعث على القلق هو تجاهل وسائط الاعلام العادية للشعوب الأصلية وقضاياها، وهو أمر يتصل بعلاقة هذه الوسائط بالسياسات العامة والقرارات الرسمية.
    5. The indigenous journalists spoke of the need to be pro-active in approaching the mainstream media and in raising the profile of indigenous issues. UN 5- تحدث صحفيون أهليون عن ضرورة أخذ زمام المبادرة للاتصال بوسائط الإعلام الرئيسية وقصد إبراز أهمية قضايا السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد