ويكيبيديا

    "the major challenges facing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • للتحديات الكبرى التي تواجهها
        
    • التحديات الكبرى التي تواجهها
        
    • أهم التحديات التي تواجه
        
    • للتحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية التي يواجهها
        
    • التحديات الرئيسية التي تواجهها
        
    • التحديات الكبيرة التي تواجه
        
    • التحديات الكبرى التي تجابه
        
    • التحديات الكبرى التي تواجه
        
    • التحديات الكبيرة التي تواجهها
        
    • التهديدات الرئيسية التي يواجهها
        
    • أهم التحديات التي يواجهها
        
    • التحديات الكبرى التي واجهتها
        
    • التحديات الكبرى التي يواجهها
        
    This was a squandered opportunity to address some of the major challenges facing the Kimberley Process. UN وقد كانت فرصة ضائعة لمعالجة بعض التحديات الرئيسية التي تواجه عملية كيمبرلي.
    That was one of the major challenges facing the international community, and indeed represented a test case for the credibility of the entire United Nations system. UN وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    34. Renew our resolve to fulfil our commitments to further implement the Mauritius Strategy, and underscore the urgency of finding additional solutions to the major challenges facing small island developing States in a concerted manner. UN 34 - نجدد عزمنا على الوفاء بالتزامنا بالمضي قدما في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، ونؤكد الضرورة الملحة لإيجاد حلول إضافية للتحديات الكبرى التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية بطريقة منسقة.
    At the global level, climate change is one of the major challenges facing humanity today. UN وعلى مستوى الكرة الأرضية أصبح تغير المناخ أحد التحديات الكبرى التي تواجهها البشرية اليوم.
    We view the strengthening of stability on the African continent as one of the major challenges facing the international community. UN إننا نعتبر أن تعزيز الاستقرار في القارة الأفريقية من أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    The Government is making use of that historic window of opportunity to build a consensus that will enable us to address the major challenges facing our nation. UN إن الحكومة تستغل هذه الفرصة التاريخية لبناء توافق آراء سيمكننا من التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه بلادنا.
    Climate change represents one of the major challenges facing our planet. UN يمثل تغير المناخ أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها كوكبنا.
    The United Nations Millennium Declaration is a consensus reached by world leaders on how to meet the major challenges facing mankind today. UN ويعد إعلان ألفية الأمم المتحدة توافق آراء توصل إليه قادة العالم بشأن كيفية مواجهة التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية اليوم.
    South Africa agrees that the threat of nuclear terrorism is one of the major challenges facing the world today. UN وتتفق جنوب أفريقيا على أن تهديد الإرهاب النووي هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم.
    This is a time of unified efforts and common aspirations to address the major challenges facing humankind. UN وهذا هو وقت توحيد الجهود والتطلعات المشتركة لمعالجة التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية.
    The problem of international migration is considered one of the major challenges facing the international community. UN وينظر إلى مشكلة الهجرة الدولية بوصفها أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    . The high rate of unemployment remains one of the major challenges facing South Africa. UN ٩٥ - لايزال ارتفاع معدل البطالة يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه جنوب افريقيا.
    Other meetings were convened on the creation of indigenous entrepreneurship, especially to train returnees, and on unemployment as one of the major challenges facing society. UN كما عقدت اجتماعات أخرى بشأن خلق روح المبادرة المحلية، ولا سيما تدريب العائدين، وبشأن البطالة باعتبارها أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع.
    34. Renew our resolve to fulfil our commitments to further implement the Mauritius Strategy, and underscore the urgency of finding additional solutions to the major challenges facing small island developing States in a concerted manner. UN 34 - نجدد عزمنا على الوفاء بالتزامنا بالمضي قدما في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، ونؤكد الضرورة الملحة لإيجاد حلول إضافية للتحديات الكبرى التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية بطريقة منسقة.
    What are the major challenges facing Bolivia today in its geographical, historical and geopolitical contexts? It must first resolve its own conflict between society and State and the challenges of its own economic growth. UN ما هي التحديات الكبرى التي تواجهها بوليفيا اليوم في السياق الجغرافي، والتاريخي، وفي سياق الجغرافيا السياسية؟ إن واجبها الأول هو تسوية الصراع بين المجتمع والدولة والاستجابة لتحديات نموها الاقتصادي.
    Once again, it provided a unique opportunity for executives, experts and other interested parties from all over the world to come together to discuss some of the major challenges facing the television industry worldwide and the central role that television plays in addressing the critical issues of our time. UN وهيأ المنتدى مرة أخرى فرصة فريدة لشاغلي الوظائف التنفيذية والخبراء وغيرهم من اﻷطراف المعنيين من جميع أنحاء العالم للاجتماع لمناقشة بعض أهم التحديات التي تواجه التليفزيون في العالم والدور المحوري الذي يؤديه التليفزيون في معالجة موضوعات العصر الحيوية.
    The United Nations is intended to be the appropriate forum for finding concerted comprehensive solutions to the major challenges facing the world today. UN والغرض من اﻷمم المتحدة أن تكون هي المحفل الملائم ﻹيجاد حلول شاملة ومتضافرة، للتحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم.
    The problems described above are the major challenges facing young people in the exercise of their human rights in the twenty-first century. UN تمثل المشاكل الوارد وصفها أعلاه التحديات الرئيسية التي يواجهها الشباب في ممارسة حقوقهم الإنسانية في القرن الحادي والعشرين.
    Climate change is one of the major challenges facing our civilization today. UN إن تغير المناخ يعتبر واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجهها حضارتنا حاليا.
    One of the major challenges facing the international community in the post-cold-war world is that of the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه المجتمع الدولي في عالم ما بعد الحرب الباردة انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    It was certainly one of the major challenges facing Central America and the Caribbean. UN وقال إن تلك المسائل تمثل بالتأكيد بعض التحديات الكبرى التي تجابه أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Indeed, one of the major challenges facing our Organization today is development. UN إن أحد التحديات الكبرى التي تواجه منظمتنا اليوم هو حقا تحدي التنمية.
    65. However, one of the major challenges facing the State Party in implementing the public-awareness and women's capacity building is insufficient budget to progressively carry on mentoring programmes and employment to more women. UN 62 - ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها الدولة الطرف في مجال تحسين توعية عامة الناس وبناء قدرات المرأة عدم كفاية الميزانية المخصصة لغرض التنفيذ التدريجي لبرامج التوجيه وتشغيل المزيد من النساء.
    Recognizing terrorism as one of the major challenges facing the international community, the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, in its report entitled " A more secure world: our shared responsibility " (A/59/565 and Corr.1), states that the United Nations should promote a comprehensive strategy that incorporates, but is broader than coercive measures. UN ويؤكد الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، في تقريره المعنون " عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة " (A/59/565 وCorr.1)، بعد التسليم بأن الإرهاب هو أحد التهديدات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي، على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تروّج لاستراتيجية شاملة تتضمن تدابير قسرية ولكن لا تقتصر عليها.
    33. The United Nations Conference on Sustainable Development recognized climate change as one of the major challenges facing the world. UN 33 - أقر مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأن تغير المناخ يُمثل تحديا من أهم التحديات التي يواجهها العالم.
    38. One of the major challenges facing the Government of Guinea-Bissau over past years has been poor management in its public administration. UN 38 - يتمثل أحد التحديات الكبرى التي واجهتها حكومة غينيا - بيساو على امتداد السنوات الأخيرة في سوء التنظيم على صعيد إدارتها العامة.
    92. The peace agreements provide an historic opportunity for Guatemalan society to work together on a national agenda which provides the tools for meeting the major challenges facing the country. UN 92 - وتوفر اتفاقات السلام فرصة تاريخية لكي يعمل المجتمع الغواتيمالي متضافرا استنادا إلى جدول أعمال وطني يتضمن الوسائل اللازمة للتغلب على التحديات الكبرى التي يواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد