ويكيبيديا

    "the major events" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷحداث الرئيسية
        
    • بين الأحداث الرئيسية
        
    • اﻷحداث البارزة
        
    • المناسبات الرئيسية
        
    • للأحداث الرئيسية
        
    • الأحداث الرئيسية التي وقعت
        
    • الأحداث الكبرى
        
    the major events of the past decade have had a considerable impact on the situation in various parts of the world. UN إن اﻷحداث الرئيسية التي شهدها العقد الماضي كان لها تأثير ملحوظ على اﻷوضاع في مختلف أنحاء العالم.
    Let me review some of the major events which have taken place since the fiftieth session of the General Assembly. UN واسمحوا لي أن أستعرض بعض اﻷحداث الرئيسية التي جرت منذ الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    The Vienna Declaration and Programme of Action undoubtedly constitutes one of the major events in the United Nations history of human rights. UN ١٣٤ - إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يشكلان بلا شك أحد اﻷحداث الرئيسية في تاريخ حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    Surplus capacity, high levels of debt, political instability in some parts of the world and the widening of the Argentine crisis to other Latin American countries were some of the major events which impacted the economies and the financial markets during 2002. UN وكانت القدرة الفائضة، وارتفاع مستوى الديون، وعدم الاستقرار داخل بعض أجزاء العالم، واتساع أثر نطاق الأزمة الأرجنتينية على بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى، من بين الأحداث الرئيسية التي أثرت على الاقتصادات والأسواق المالية خلال عام 2002.
    41. The International Conference on Population and Development, convened recently in Cairo, had been one of the major events of the current year. UN ٤١ - وتابع قائلا إن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي انعقد مؤخرا في القاهرة، يعتبر أحد اﻷحداث البارزة للسنة الحالية.
    Below are listed a selection of the major events that LEAD network has attended in the reported years: UN وفيما يلي قائمة بمجموعة مختارة من المناسبات الرئيسية التي شاركت فيها شبكة ليد في السنوات الموضحة:
    Others, including planning and preparation for the major events of 2005, will also have to be taken up with the greatest of resolve. UN أما المسائل الأخرى، بما فيها التخطيط والتحضير للأحداث الرئيسية في عام 2005، فيتعين علينا أيضاً أن ننظر فيها بأكبر عزم ممكن.
    One of the major events in 1994 will be the inauguration of the new Cyprus Institute of Neurology and Genetics, the inputs to which were provided under bi-communal projects over several years. UN وسيكون أحد اﻷحداث الرئيسية في عام ١٩٩٤ هو افتتاح المعهد الجديد لﻷبحاث العصبية والوراثية في قبرص، وقد قُدمت مدخلاته في إطار مشاريع مشتركة بين الطائفتين على مدى عدة سنوات.
    One of the major events this year was its five-year review. UN وكان أحد اﻷحداث الرئيسية التي جرت هذا العام قيامه باستعراض فترة الخمس سنوات.
    The much-acclaimed return of a united, non-racial and democratic South Africa to the community of nations is one of the major events of the last decade of this century and a subject of enormous pride for us all. UN وإن عودة جنوب افريقيا الموحدة وغير العنصرية والديمقراطية إلى صفوف المجتمع الدولي عودة مظفرة، هي من اﻷحداث الرئيسية فـــي العقد اﻷخير من هذا القرن وموضع فخر زائد لنا جميعا.
    “The Vienna Declaration and Programme of Action undoubtedly constitutes one of the major events in the United Nations history of human rights. UN " إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يشكلان بلا شك أحد اﻷحداث الرئيسية في تاريخ حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    103. During the period from mid-1991 to mid-1993, the major events in FAO/SADC cooperation have been as follows: UN ١٠٣ - وخلال الفترة من منتصف عام ١٩٩١ الى منتصف عام ١٩٩٣، تمثلت اﻷحداث الرئيسية في مجال التعاون بين الفاو والمؤتمر فيما يلي:
    Against this backdrop, the pillars of the global non-proliferation system — such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whose Review Conference will be one of the major events on next year’s diplomatic calendar, or the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) — take on additional significance. UN وإزاء هذه الخلفية، تكتسب دعامات النظام العالمي لعدم الانتشار- مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي سيكـــون مؤتمرهـــا الاستعراضــي أحد اﻷحداث الرئيسية في جدول اﻷعمال الدبلوماسي للعام القادم، أو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أهمية إضافية.
    In introducing the report, the Secretary-General pointed out that since it was the first such report to the Assembly, the report recalled the major events that had taken place since the establishment of the Authority as an autonomous organization on 16 November 1994, including the elections to the various organs and bodies of the Authority. UN وأوضح اﻷمين العام في سياق عرضه للتقرير أنه نظرا إلى أن هذا هو التقرير اﻷول الذي يقدم إلى الجمعية من هذه التقارير السنوية، فإنه يتضمن اﻹشارة إلى اﻷحداث الرئيسية التي جرت منذ إنشاء السلطة بوصفها منظمة مستقلة في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤، بما في ذلك الانتخابات التي تمت لمختلف أجهزة السلطة وهيئاتها.
    101. The Secretary-General, in his 1994 report to the General Assembly on the follow-up to the World Conference on Human Rights (A/49/668), stated that the Vienna Declaration and Programme of Action undoubtedly constituted one of the major events in the United Nations history of human rights. UN ثالث عشر - الاستنتاجــات ١٠١ - ذكر اﻷمين العام في تقريره لعام ٤٩٩١ المقدم إلى الجمعية العامة عن متابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )A/49/668( أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يشكلان بلا شك أحد اﻷحداث الرئيسية في تاريخ حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    2. One of the major events during this period was the depositing of the fiftieth instrument of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which produced the following situation of signatures and ratifications by geographical region. UN 2- وكان من بين الأحداث الرئيسية خلال هذه الفترة إيداع الصك الخمسين للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، مما أفضى إلى الحالة التالية من التوقيعات والتصديقات بحسب المنطقة الجغرافية:
    2. One of the major events during this period was the depositing of the fiftieth instrument of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which produced the following situation of signatures and ratifications by geographical region. UN 2 - وكان من بين الأحداث الرئيسية خلال هذه الفترة إيداع الصك الخمسين للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، مما أفضى إلى الحالة التالية من التوقيعات والتصديقات بحسب المنطقة الجغرافية:
    2. One of the major events during this period was the depositing of the fiftieth instrument of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which produced the following situation of signatures and ratifications by geographical region: UN 2- وكان من بين الأحداث الرئيسية خلال هذه الفترة إيداع الصك الخمسين للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، مما أفضى إلى الحالة التالية من التوقيعات والتصديقات بحسب المنطقة الجغرافية:
    Ms. Aghadjanian (Armenia): For the international community this is the year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the adoption of which undoubtedly constitutes one of the major events in human history. UN السيدة أغادجانيان )أرمينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنسبة للمجتمع الدولي تصادف هذه السنة الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي كان بلا شك أحد اﻷحداث البارزة في تاريخ البشرية.
    Summit participants are expected to issue a declaration called the Bishkek Mountain Platform that builds on the outcomes of the major events that have occurred leading up to and during the International Year of Mountains and affirms the Partnership's principles, recommendations and commitments. UN ويتوقع أن يصدر المشاركون في القمة إعلانا يدعى خطة بيشكيك للجبال يقوم على نتائج المناسبات الرئيسية التي جرت تمهيدا للسنة الدولية للجبال وأثناءها، ويؤكد مبادئ الشراكة وتوصياتها وتعهداتها.
    As I have already indicated, the present session will be key in that it will have the great responsibility of preparing for the major events that will mark the sixtieth anniversary of the Organization next year. UN وكما أشرت آنفا، فإن الدورة الحالية ستكون محورية إذ تقع على عاتقها مسؤولية كبيرة للإعداد للأحداث الرئيسية التي سيتم تنظيمها في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للمنظمة في العام القادم.
    These mandates should remain and be reinvigorated especially in light of the major events since UNCTAD XII. UN وينبغي أن تستمر هذه الولايات ويعاد تأكيدها، ولا سيما في ضوء الأحداث الرئيسية التي وقعت منذ الدورة الثانية عشرة للأونكتاد.
    Generally it is the name of the national leader that is first attributed to locations and the most prominent buildings, followed by the names of the " fathers of the nation " and other dignitaries of the system, as well as the major events reflecting the great achievements of the regime. UN ويكون اسم الزعيم الوطني عموما أول إسم يطلق على المواقع وعلى أبرز المباني، تليه أسماء الآباء المؤسسين للأمة وغيرهم من كبار شخصيات النظام، وكذلك الأحداث الكبرى التي تعكس الإنجازات العظيمة للنظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد