ويكيبيديا

    "the major principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ الرئيسية
        
    • للمبادئ الرئيسية
        
    • المبادئ الكبرى
        
    These are the major principles based on the reality in which big and small countries exist in the world. UN هذه هي المبادئ الرئيسية التي تقوم على حقيقة مفادها أن هناك بلدانا كبيرة وبلدان صغيرة في العالم.
    Once Turkmenistan achieved independence, Mr. Niyazov developed the major principles upon which to build our State. UN وعندما حصلت تركمانستان على الاستقلال، وضع السيد نيازوف المبادئ الرئيسية التي سنستند إليها في إقامة دولتنا.
    The paper goes on to elaborate some of the major principles that must guide national policies for development if the right to development is to be achieved. UN وتمضي الورقة لتضع بعض المبادئ الرئيسية التي يجب أن توجه السياسات الإنمائية الوطنية كيما يتسنى إعمال الحق في التنمية.
    In particular, the Russian armed forces have acted in breach of the major principles governing means and methods of warfare under international humanitarian law. UN وكان تصرف القوات المسلحة الروسية بصورة خاصة مخالفاً للمبادئ الرئيسية المنظمة لوسائل وطرق الحرب بموجب القانون الإنساني الدولي.
    the major principles of this new Constitution will be laid down during a national conference to be organized and conducted by civil society. UN وستحدد المبادئ الكبرى لهذا الدستور الجديد خلال مؤتمر وطني سيعهد بتنظيمه وعقده إلى المجتمع المدني.
    It was stated that the major principles contained in part A of document E/CN.4/1990/72 were followed by FAO. UN وأشير إلى أن منظمة اﻷغذية والزراعة تتبع المبادئ الرئيسية الواردة في الفرع ألف من الوثيقة E/CN.4/1990/72.
    They have agreed on the major principles for providing light-water reactors (LWRs) to the North. UN واتفقا على المبادئ الرئيسية لتزويد الشمال بمفاعلات الميـاه الخفيفـة.
    They felt that the work at the National Convention was progressing and the major principles for the Constitution had been formulated. UN وقال المندوبان إنهما يشعران أن أعمال المؤتمر الوطني تتقدم وأن المبادئ الرئيسية للدستور قد وضعت.
    Thus we are convinced that democracy should be one of the major principles of the process under way for the reform of the Security Council. UN ولذلك فإننا على اقتناع بأن الديمقراطية ينبغي أن تكون أحد المبادئ الرئيسية للعملية الجارية من أجل إصلاح مجلس اﻷمن.
    One of the major principles of the United Nations Charter is to maintain peace and security, and to that end to take effective measures for the prevention and removal of breaches to world peace and security. UN أحد المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة هو صون السلام والأمن، وتحقيقا لتلك الغاية، اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإزالة كل ما يخل بسلام وأمن العالم.
    Transparency in armaments is one of the major principles of confidence-building among States, which enables the international community to be better informed about military matters and developments. UN والشفافية في مجال نزع السلاح هي مبدأ من المبادئ الرئيسية لبناء الثقة فيما بين الدول، من شأنه أن يجعل المجتمع الدولي، على علم، على نحو أفضل، بالمسائل والتطورات العسكرية.
    In conclusion, I would like to reiterate Ecuador's commitment to the cause of peace, total and complete disarmament and the strengthening of international security through respect for, and strengthening of, the major principles of the rights of peoples. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام إكوادور بقضية السلام ونزع السلاح الكامل والتام وتعزيز الأمن الدولي من خلال احترام وتعزيز المبادئ الرئيسية لحقوق الشعوب.
    The Commission should approve the major principles of the draft Guide, on most of which there was already a large degree of consensus. UN وينبغي أن توافق اللجنة على المبادئ الرئيسية لمشروع الدليل، التي يوجد بشأن معظمها توافق في الآراء الى حد كبير في الوقت الحاضر.
    It rejected all the major principles relating to the purpose and mission of the United Nations and was totally contrary to the purpose behind the establishment of the Special Committee on decolonization. UN فهو يرفض كافة المبادئ الرئيسية التي تتصل بأغراض اﻷمم المتحدة ورسالتها، ويتنافى تماما مع أغراض اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    His delegation hoped that the Review Conference would provide an opportunity to enter into that essential discussion and to reaffirm the major principles for guiding and facilitating the development of nuclear energy; it planned to put forward proposals to that end. UN وقال إن وفده يأمل في أن يتيح المؤتمر الاستعراضي فرصة للدخول في مناقشة أساسية ولإعادة التأكيد على المبادئ الرئيسية لتوجيه وتيسير تنمية الطاقة النووية؛ وهو يعتزم أن يطرح مقترحات لتحقيق هذه الغاية.
    In particular, the Russian armed forces have acted in breach of the major principles governing means and methods of warfare under international humanitarian law. UN وكان تصرف القوات المسلحة الروسية بصورة خاصة مخالفاً للمبادئ الرئيسية المنظمة لوسائل وأساليب الحرب بموجب القانون الإنساني الدولي.
    59. A meeting of the Working Group convened on 12 June 2008 was specifically devoted to a general review of the major principles and best practices that had been collected to date within the broader peacebuilding perspective. UN 59 - وكرس اجتماع عقده الفريق العامل في 12 حزيران/يونيه 2008، لاستعراض عام للمبادئ الرئيسية ولأفضل الممارسات التي جرى تجميعها حتى اليوم في اطار المنظوم الأعم لبناء السلام.
    Ordinary law provided for the effective implementation of the major principles enshrined in the Convention, relating to the conduct of investigations, requests for extradition, non-refoulement and the best interests of children of the victims of enforced disappearance. UN 4- وأشار إلى أن القانون العام ينص على التنفيذ الفعال للمبادئ الرئيسية المنصوص عليها في الاتفاقية، فيما يتعلق بسير التحقيقات وطلبات تسليم المتهمين وعدم الإعادة القسرية والمصالح العليا للأطفال ضحايا الاختفاء القسري.
    Five years have passed, but all the major principles in the Rio Declaration are still valid and are the mainstay of our search for sustainable development. UN وقد مضت خمس سنوات، إلا أن كل المبادئ الكبرى في إعلان ريو لا تزال محتفظة بوجاهتها وتمثل دعامة أساسية لبحثنا عن التنمية المستدامة.
    His country's foreign policy had traditionally been shaped by respect for the major principles of international law. UN وقد انطوت صياغة السياسة الخارجية لبلده بصورة تقليدية على احترام المبادئ الكبرى للقانون الدولي.
    That is why France hopes that the May 2010 Treaty Review Conference will provide an opportunity to reaffirm the major principles governing and facilitating the sustainable development of civil nuclear energy. UN ولهذا السبب، ترجو فرنسا أن يسمح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة المعقود في أيار/مايو 2010، بإعادة تأكيد المبادئ الكبرى التي تنظم التنمية المستدامة للطاقة النووية المدنية وتيسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد