Underscoring the major role of the agricultural sector in feeding a world population of 9 billion in the coming decades, | UN | وإذ تشدد على الدور الرئيسي للقطاع الزراعي في تغذية سكان العالم الذين سيبلغ عددهم 9 مليارات في العقود المقبلة، |
Thirdly, Viet Nam fully recognizes the major role played by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its safeguards in enhancing the verification system for non-proliferation. | UN | ثالثا، تدرك فييت نام تماما الدور الرئيسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها في مجال تعزيز نظام التحقق من عدم الانتشار. |
** The author gratefully acknowledges the major role played by Daniel Müller in the preparation of this report. | UN | ** أعرب عن عميق امتناني لدانييل مولر للدور الرئيسي الذي قام به في إعداد هذا التقرير. |
The Assembly recognized in paragraph 185 of that resolution the major role that the Economic and Social Council, within its Charter mandate, plays in the overall coordination of the funds, programmes and specialized agencies. | UN | وسلمت الجمعية في الفقرة 185 من القرار نفسه بالدور الرئيسي الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار الولاية الموكلة إليه بموجب الميثاق، في التنسيق العام للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
Jamaica, a small island developing State, is very conscious of the major role of information in national development. | UN | جامايكا دولة جزرية نامية صغيرة، وهي على دراية تامة بالدور الرئيسي الذي تؤديه المعلومات في مجال التنمية الوطنية. |
Acknowledging the major role of the United Nations system and its country programmes as well as the role of Member States and their programmes abroad in promoting human development through sport and physical education, | UN | وإذ تقر بالدور الرئيسي الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة وبرامجها القطرية في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية، وبدور الدول الأعضاء وبرامجها المنفذة في الخارج للغرض نفسه، |
We agree with the Secretary-General's stress on the major role the United Nations should play in defining policies and in carrying out operations. | UN | إننا نوافق على تأكيد اﻷمين العام على الدور الكبير الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم به في تحديد السياسات وفي الاضطلاع بالعمليات. |
They also reaffirmed the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. | UN | كما أكدوا على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المجلس في التنسيق على مستوى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة بما يضمن التناغم فيما بينها وتفادي ازدواجية التفويضات والمهام والأنشطة. |
They also reaffirmed the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities; | UN | كما أكدوا مجدداً على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المجلس في التنسيق على مستوى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة بما يضمن التناغم فيما بينها وتفادي ازدواجية الولايات والمهام والأنشطة. |
It summarizes major existing and emerging urban challenges, and focuses on the major role that urbanization can play in their alleviation or resolution. | UN | ويُلَخِّص التحدّيات الحضرية الكبرى القائمة والناشئة، ويركِّز على الدور الرئيسي الذي يمكن أن تؤدّيه عملية التحضُّر في تيسير التغلُّب على هذه التحدّيات. |
We also reaffirm the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. | UN | ونجدد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق فيما بينها وتجنب ازدواجية المهام المسندة والأنشطة المنفذة. |
However, despite the major role it plays in recovery and reconstruction activities, the World Bank is not bound by this framework. | UN | إلا أنه على الرغم من الدور الرئيسي الذي يؤديه البنك الدولي في أنشطة الإنعاش والتعمير فهو غير ملتزم بإطار العمل هذا. |
Lastly, he reiterated Armenia's appreciation of the major role played by the United Nations in guaranteeing the right to self-determination. | UN | واختتم حديثه بأن أعاد التأكيد على تقدير أرمينيا للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ضمان الحق في تقرير المصير. |
The Commission wishes to put on record its appreciation of the major role the Government of Germany has played in supporting the work of the Commission. | UN | وتود اللجنة أن تسجل تقديرها للدور الرئيسي الذي قامت به حكومة ألمانيا من أجل دعم أعمال اللجنة. |
Given the major role of PPRC in promoting political tolerance and non-violence in the 2012 elections, it will receive financial and technical support from the election basket fund. | UN | ونظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به اللجنة في تعزيز التسامح السياسي ونبذ العنف في انتخابات عام 2012، ستتلقى دعما ماليا وتقنيا من صندوق التبرعات الانتخابي المشترك. |
It also recognized the major role of the Economic and Social Council, within its mandate under the Charter of the United Nations, in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies. | UN | وسلمت الجمعية أيضا بالدور الرئيسي الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار الولاية الموكلة إليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة، في التنسيق العام للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
The need for increasing awareness of the major role of cities in the degradation of coastal and marine ecosystems and the need to actively engage city and municipal authorities in the implementation of multilateral environmental agreements was pointed out as an opportunity for the Global Programme of Action. | UN | 78 - ووردت الإشارة إلى الحاجة إلى زيادة الوعي بالدور الرئيسي الذي تؤديه المدن في تدهور النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، وإلى الحاجة إلى العمل النشط لاشراك المدن والسلطات البلدية في تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، باعتبار ذلك فرصة متاحة أمام برنامج العمل العالمي. |
Acknowledging the major role of Member States and the United Nations system in promoting human development through sport and physical education, through its country programmes, | UN | وإذ تقر بالدور الرئيسي الذي تقوم به الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية، من خلال برامجها القطرية، |
Let me refer to the major role being played by non-governmental organizations and civil society institutions to promote and protect the rights of children. Such groups are working actively in Iraq alongside United Nations bodies and agencies, in particular UNICEF, to promote and protect the rights of children in Iraq. | UN | ولا يفوتني أن أسلط الضوء على الدور الكبير الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات المجتمع المدني المعنية بحماية حقوق الطفل، التي تعمل بنشاط في العراق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، وخاصة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في حماية وتعزيز حقوق الطفل العراقي. |
The leaders of the GCC member States also commended the major role played by His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Amir of Kuwait and Chairman of the Supreme Council's current session, in the conduct of the meetings held. This had the greatest impact in ensuring that important decisions and conclusions were reached in the endeavour to fulfil the aspirations of the peoples of the GCC States. | UN | كما نوه قادة دول المجلس بالدور الكبير الذي أولاه صاحب السمو الشيخ جابر اﻷحمد الصباح، أمير دولة الكويت، رئيس الدورة الحالية للمجلس اﻷعلى، ﻹدارة الاجتماعات مما كان له أكبر اﻷثر في التوصل إلى قرارات ونتائج هامة سعيا لتحقيق تطلعات شعوب دول المجلس. |
We will continue to support reforms to eliminate barriers to women's participation in politics, in the economy and in the major role that is theirs in society, within the framework of our gender equality and equity plan. | UN | وإننا سنواصل دعم الإصلاحات لإزالة العوائق أمام مشاركة المرأة في السياسة والاقتصاد والدور الرئيسي المنوط بها في المجتمع، في إطار خطتنا للمساواة والعدل بين الجنسين. |
— Capacity-building: the major role of the NAP is to encourage, promote and stimulate the process of participatory and decentralized planning, i.e., the process of preparation of Local Development Programmes (LDPs). | UN | تعزيز القدرات الوطنية: يتمثل الدور الرئيسي لبرنامج العمل الوطني في تشجيع وتعزيز وحفز عملية البرمجة القائمة على المشاركة وعلى اللامركزية؛ أي عملية وضع برامج إنمائية محلية. |
the major role in that respect must be played by States with nuclear facilities in space. Such States should provide other countries with sufficient information on orbits, construction and the fuel used, as well as on measures being taken to provide guarantees that such facilities posed no danger to other countries. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه يعود للدول التي لديها مرافق نووية في الفضاء الدور الأهم في هذا المجال، فعليها تقديم معلومات كافية للبلدان الأخرى على مداراتها وتجهيزاتها وما تستعمله من وقود، وكذلك عما تتخذه من تدابير لتوفير ضمانات أمنية للبلدان الأخرى بأن تلك المرافق لا تشكل خطرا عليها. |
We have witnessed the launch of a significant new Code Of Conduct to start addressing the major role that ballistic missiles play in our security environment. | UN | وشهدنا طرح مدونة سلوك جديدة هامة لبدء تناول الدور الكبير الذي تقوم به القذائف التسيارية في بيئتنا الأمنية. |
However, given the major role of cocoa in the economy of northern Côte d’Ivoire and the results of the Group’s field investigations, the Group concludes that the finances of Forces nouvelles have also benefited considerably from the favourable economic conditions that began in 2009, most notably the high international price of cocoa. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي يضطلع به الكاكاو في اقتصاد شمال كوت ديفوار ونتائج التحقيقات الميدانية للفريق، فإن الفريق يستنتج أن الموارد المالية للقوى الجديدة قد استفادت أيضا بصورة كبيرة من الظروف الاقتصادية المواتية ابتداء من عام 2009، ولا سيما منها ارتفاع السعر الدولي للكاكاو. |
Given the major role of the agricultural sector in many least developed countries, another downside risk stems from the possibility of renewed droughts, especially in the Horn of Africa and the Sahel region. | UN | ونظرا للدور الكبير الذي يضطلع به القطاع الزراعي في كثير من أقل البلدان نموا، فهناك خطر تراجع آخر ينبع من احتمال تجدد موجات الجفاف، وخصوصا في منطقة القرن الأفريقي ومنطقة الساحل. |
the major role of the CST is to provide the COP with information and advice on scientific and technological matters relating to combating desertification and mitigating the effects of drought. | UN | ويتمثل دور اللجنة الرئيسي في تزويد مؤتمر الأطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العملية المتصلة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |