ويكيبيديا

    "the majority of african countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غالبية البلدان الأفريقية
        
    • معظم البلدان الأفريقية
        
    • أغلبية البلدان الأفريقية
        
    • فغالبية البلدان الأفريقية ما
        
    • غالبية البلدان الافريقية
        
    • معظم البلدان الافريقية
        
    • أغلبية البلدان اﻷفريقية في
        
    • أغلبية البلدان الافريقية
        
    • غالبية الدول الأفريقية
        
    the majority of African countries continues to face deep and widespread poverty despite the significant economic and social progress made in recent years. UN فالفقر المدقع لا يزال مستشريا في غالبية البلدان الأفريقية رغم ما أحرزته في السنوات الأخيرة من تقدم اقتصادي واجتماعي.
    In the area of economic reforms, the majority of African countries have made substantial progress in putting in place the appropriate macroeconomic policies. UN وفي مجال الإصلاحات الاقتصادية، أحرزت غالبية البلدان الأفريقية تقدما ملموسا في تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي المناسبة.
    However, 12 years on, poverty still disproportionately affects women in the majority of African countries. UN غير أنه بعد مرور 12 عاما لا يزال الفقر يؤثر على المرأة بشكل غير متناسب في معظم البلدان الأفريقية.
    A few delegates stated explicitly that the attainment of the MDGs would be unlikely for the majority of African countries. UN وقال عدد غير قليل من المندوبين صراحة إنه من غير المرجح بلوغ لأهداف الإنمائية للألفية في معظم البلدان الأفريقية.
    Economic insecurity and inadequate financial support continue to aggravate the situation of the majority of African countries. UN وإن انعدام الأمن الاقتصادي وعدم كفاية الدعم المالي يساهمان في تفاقم أوضاع أغلبية البلدان الأفريقية.
    6. the majority of African countries have low investment rates. UN 6- وتوجد لدى أغلبية البلدان الأفريقية معدلات استثمار منخفضة.
    the majority of African countries continue to face deep and widespread poverty despite the significant economic and social progress made in recent years. UN فغالبية البلدان الأفريقية ما زالت تواجه فقرا عميق الأثر وواسع النطاق رغم التقدم الاقتصادي والاجتماعي الكبير الذي تحقق في السنوات الأخيرة.
    The fact that the majority of African countries would not be able to reach the Millennium Development Goals under present conditions was equally alarming. UN ومما لا يقل عن ذلك مدعاة للقلق أنه لن يكون بوسع غالبية البلدان الأفريقية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في ظل الأوضاع الراهنة.
    The Republic of the Congo took a position endorsing the reform supported by the majority of African countries. UN وأعربت جمهورية الكونغو عن تأييدها لهذا الإصلاح الذي يحظى بدعم غالبية البلدان الأفريقية.
    Given that the majority of African countries are lagging behind in meeting the Millennium Development Goals and are unlikely to meet most of the goals, the special situation of Africa should feature prominently in the development agenda beyond 2015. UN وبالنظر إلى أن غالبية البلدان الأفريقية تتخلف عن الركب فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يرجح وفاؤها بمعظم الأهداف، ينبغي أن تحتل الحالة الخاصة لأفريقيا مكانة بارزة على خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    the majority of African countries are on track to achieve the Millennium Development Goal of universal primary education by 2015. UN وتمضي غالبية البلدان الأفريقية في طريق تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    the majority of African countries are among the poorest in the world. UN إن معظم البلدان الأفريقية من بين أفقر بلدان العالم.
    Overall, the majority of African countries were not on track to achieve most of the MDG targets by 2015. UN وبشكل عام لم تكن معظم البلدان الأفريقية على المسار الصحيح لتحقيق معظم مقاصد الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    the majority of African countries today are experiencing a period of stability, which is a necessary precondition for the attainment of social development goals and the creation of sustainable employment opportunities for all. UN ويشهد معظم البلدان الأفريقية اليوم فترة من الاستقرار، وذلك شرط أولي ضروري لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية وإيجاد فرص العمالة المستدامة للجميع.
    Low rates persist in the majority of African countries: in 21 out of 42 countries, which reported on testing, the percentage of cases tested was less than 20 per cent. UN واستمر انخفاض المعدلات في معظم البلدان الأفريقية: في 21 بلدا من أصل 42 بلدا، من التي أبلغت عن إجراء الاختبار، وكانت نسبة الحالات التي أُجري لها الاختبار تقل عن نسبة 20 في المائة.
    Recognizing that the majority of African countries experience difficulties in participating at sessions of the Group of Experts in Europe and Northern America, UN وإذ يقر بأن أغلبية البلدان الأفريقية تواجه صعوبات في المشاركة في دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية التي تعقد في أوروبا وفي أمريكا الشمالية،
    The structural adjustment policies adopted by the majority of African countries are, per se, clear proof of their willingness to improve the management of their national economies. UN أما سياسات التكيف الهيكلي التي تتبعها أغلبية البلدان الأفريقية فهي في حد ذاتها دليل قاطع على رغبتها في تحسين إدارة اقتصاداتها الوطنية.
    Export receipts and the survival of the majority of African countries continue to depend on certain basic commodities, whose prices as a whole have declined ever since 1998, thereby causing a decline in internal savings and investment. UN وإن عوائد الصادرات وبقاء أغلبية البلدان الأفريقية بحد ذاته ما زالت تعتمد على سلع أساسية معينة انخفضت أسعارها بصفة عامة منذ عام 1998، مما سبب انخفاضا في المدخرات والاستثمارات في الداخل.
    the majority of African countries continue to face deep and widespread poverty despite the significant economic and social progress made in recent years. UN فغالبية البلدان الأفريقية ما زالت تواجه فقرا عميق الأثر وواسع النطاق رغم التقدم الاقتصادي والاجتماعي الكبير الذي تحقق في السنوات الأخيرة.
    Noting that the majority of African countries are signatories of the Uruguay Round Agreement and are members of the World Trade Organization (WTO), UN إذ يلاحظ أن غالبية البلدان الافريقية قد وقعت على اتفاقات جولة أوروغواي، وأنها أعضاء في منظمة التجارة العالمية،
    Weak non-oil commodity prices depressed the export earnings of the majority of African countries and some Latin American and Caribbean countries. UN فضعف أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية قد خفض من حصائل الصادرات لدى معظم البلدان الافريقية وبعض البلدان بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    the majority of African countries have instituted reforms to achieve economic growth and development, including the application of sound macroeconomic policies, good governance, the rule of law and respect for human rights. UN فقد بدأت أغلبية البلدان اﻷفريقية في إجراء إصلاحات لتحقيـــق النمو الاقتصادي والتنمية، تشمل تطبيق سياسات سليمة للاقتصاد الكلي، ونظام الحكم الرشيد، وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    Because of the organized and transnational nature of crime in the majority of African countries, individual Governments could not combat it alone; a regional and global approach was needed. UN ونظرا الى طابع الجريمة المنظم والعابر للحدود الوطنية في أغلبية البلدان الافريقية فإن آحاد البلدان لن تستطيع التغلب عليها وحدها؛ فيلزم اتباع نهج إقليمي وعالمي لذلك.
    If current trends persist, the majority of African countries will not achieve this indicator by the target date (fig 6b). UN وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية على هذا الحال، فلن تستطيع غالبية الدول الأفريقية تحقيق هذا المؤشر بحلول التاريخ المستهدف (الشكل 6 ب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد