Aware that the majority of refugees are children and women, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
Aware that the majority of refugees are children and women, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
According to the census carried out in the camps, this represents the majority of refugees who were in eastern Zaire. | UN | ووفقا للتعداد الذي أجري في المخيمات، يشكل هذا العدد أغلبية اللاجئين الذين كانوا موجودين في منطقة شرقي زائير. |
In essence, the Plan denied to the majority of refugees the right of return to their homes in safety. | UN | والأمر الجوهري هو أن الخطة قد أنكرت حق غالبية اللاجئين في العودة الآمنة إلى مساكنهم. |
the majority of refugees were assisted through a network of regional refugee forums. | UN | وتمت مساعدة غالبية اللاجئين من خلال شبكة المحافل الإقليمية المخصصة للاجئين. |
Women also constitute the majority of refugees and internally displaced persons: thus the burdens of displacement described above are disproportionately borne by them. | UN | وتشكل النساء أيضا معظم اللاجئين والمشردين داخليا، ولذلك فهن يتحملن بصورة غير متناسبة أعباء التشريد الموصوفة أعلاه. |
With the majority of refugees living in urban areas, the aging sewage systems are put under increasing strain. | UN | وكون معظم اللاجئين يعيشون في مناطق حضرية يضع نُظُم الصرف الصحي البالية تحت ضغط متزايد. |
5.4 On the State party's contention of lack of evidence, counsel refers to UNHCR's handbook, according to which it is hardly possible for a refugee to " prove " every part of his case and, indeed, if this were a requirement the majority of refugees would not be recognized. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بإدعاء الدولة الطرف عدم كفاية الأدلة، تشير المحامية إلى دليل مفوضية شؤون اللاجئين() الذي يبيّن صعوبة أن يتمكن أي لاجئ من " إثبات " كل جزء من قضيته، وإذا كان ذلك هو أحد الشروط، فلن يتم الاعتراف بغالبية اللاجئين. |
Aware of the fact that the majority of refugees are children and women, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
Bearing in mind that the majority of refugees and displaced persons are women and children, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هم من النساء واﻷطفال، |
Aware of the fact that the majority of refugees are children and women, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
Bearing in mind that the majority of refugees and displaced persons are women and children, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هي من النساء واﻷطفال، |
Aware of the fact that the majority of refugees are children and women, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
Indeed, the majority of refugees and internally displaced persons resettled by themselves. | UN | والواقع أن أغلبية اللاجئين والمشردين داخليا قد اعتمدوا على أنفسهم في اعادة التوطين. |
Aware of the fact that the majority of refugees are children and women, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
the majority of refugees were assisted through a network of regional refugee fora. | UN | وتمت مساعدة غالبية اللاجئين من خلال شبكة المحافل الإقليمية المخصصة للاجئين. |
Bearing in mind that the majority of refugees and displaced persons are women and children, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن غالبية اللاجئين والمشردين هي من النساء واﻷطفال، |
Bearing in mind that the majority of refugees and displaced persons are women and children, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن غالبية اللاجئين والمشردين هي من النساء واﻷطفال، |
25. The international community should extend assistance and support to programmes in developing countries that host the majority of refugees and displaced persons. | UN | ٢٥ - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين. |
16 bis. The international community should extend assistance and support to programmes in developing countries that host the majority of refugees and displaced persons. | UN | ١٦ مكررا - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين. |
25. The international community should extend assistance and support to programmes in developing countries that host the majority of refugees and displaced persons. | UN | ٢٥ - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين. |
5.4 On the State party's contention of lack of evidence, counsel refers to UNHCR's handbook, according to which it is hardly possible for a refugee to " prove " every part of his case and, indeed, if this were a requirement the majority of refugees would not be recognized. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بإدعاء الدولة الطرف عدم كفاية الأدلة، تشير المحامية إلى دليل مفوضية شؤون اللاجئين() الذي يبيّن صعوبة أن يتمكن أي لاجئ من " إثبات " كل جزء من قضيته، وإذا كان ذلك هو أحد الشروط، فلن يتم الاعتراف بغالبية اللاجئين. |
It is anticipated that the majority of refugees and internally displaced persons in both Azerbaijan and Armenia, who are among the most vulnerable members of the population, will continue to require humanitarian assistance in the foreseeable future. | UN | ومن المتوقع أن يظل لغالبية اللاجئين والمشردين داخليا في كل من أذربيجان وأرمينيا - الذين هم من أشد الفئات السكانية ضعفا - بحاجة الى مساعدة إنسانية في المستقبل المنظور. |