ويكيبيديا

    "the mandate of the ombudsman" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولاية أمين المظالم
        
    • ولاية مكتب أمين المظالم
        
    • ولاية ديوان أمين المظالم
        
    It encouraged Angolan authorities to strengthen the mandate of the Ombudsman with respect to monitoring human rights. UN وشجعت سلطات أنغولا على تعزيز ولاية أمين المظالم في مجال رصد حقوق الإنسان.
    Morocco asked whether the mandate of the Ombudsman included mediation for children. UN وسأل المغرب إذا ما كانت ولاية أمين المظالم تشمل الوساطة لصالح الأطفال.
    The Committee also recommends that the State party expand the mandate of the Ombudsman to the receipt of complaints relating to racial discrimination, and consider establishing other non-judicial redress mechanisms which are more accessible; UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن توسع نطاق ولاية أمين المظالم بشأن تلقي شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري، وأن تنظر في إنشاء آليات تعويض غير قضائية يكون من الأيسر الوصول إليها؛
    It welcomed efforts to strengthen the mandate of the Ombudsman and amendments to the Law on Asylum but shared the concerns of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees about the vulnerable situation of children. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز ولاية أمين المظالم والتعديلات التي أدخلت على قانون اللجوء، لكنها شاطرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين القلق بشأن حالة الأطفال المعرضين للمخاطر.
    Three missions were carried out by an international consultant (main adviser to the Defensoría) to support the mandate of the Ombudsman's Office. UN وقام خبير استشاري دولي (المستشار الرئيسي لمكتب أمين المظالم) بثلاث بعثات لدعم ولاية مكتب أمين المظالم.
    Latvia did not envisage enlarging the mandate of the Ombudsman, as the established mandate was already broad and fully compliant with the Paris Principles. UN فلاتفيا لا تعتزم توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لأن الولاية القائمة واسعة النطاق بالفعل وتتقيد بمبادئ باريس تقيداً كاملاً.
    It was not clear whether the recommendation made by Algeria to establish a national human rights institution had been accepted by Kyrgyzstan, but Algeria took note that the mandate of the Ombudsman had been adopted. UN ولم يكن واضحاً ما إذا كانت التوصية التي قدمتها الجزائر بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان قد حظيت بقبول قيرغيزستان لكن الجزائر أحاطت علماً باعتماد ولاية أمين المظالم.
    Latvia does not accept the recommendation in the part concerning the need to enlarge the mandate of the Ombudsman or the need to set up a national human rights institution in compliance with the UN Paris Principles. UN لكن لاتفيا لا تقبل بالتوصية الواردة في الجزء المتعلق بالحاجة إلى توسيع ولاية أمين المظالم أو الحاجة إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس التي وضعتها الأمم المتحدة.
    the mandate of the Ombudsman appointed by the Chairman-in-Office of the OSCE expired on 31 December 2003. UN وانقضت ولاية أمين المظالم الذي عينه رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    7. The Committee is concerned that the mandate of the Ombudsman (Defensor del Pueblo) contains no reference to the promotion of human rights or human rights education. UN 7- ويساور اللجنة القلق لكون ولاية أمين المظالم لا تشير إلى تعزيز حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    In this respect, the State party should consider strengthening and extending the mandate of the Ombudsman, including the capacity to investigate acts committed by police officers. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدولة الطرف النظر في تعزيز ولاية أمين المظالم وتوسيعها لتشمل القدرة على التحقيق في الأفعال التي يرتكبها ضباط الشرطة.
    In this respect, the State party should consider strengthening and extending the mandate of the Ombudsman, including the capacity to investigate acts committed by police officers. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدولة الطرف النظر في تعزيز ولاية أمين المظالم وتوسيعها لتشمل القدرة على التحقيق في الأفعال التي يرتكبها ضباط الشرطة.
    The NI Unit, working with the OHCHR Kosovo office, also provided legislative advice on a constitutional provision on the establishment of the mandate of the Ombudsman. UN كما قدمت وحدة المؤسسات الوطنية، بالتعاون مع مكتب المفوضية في كوسوفو، المشورة التشريعية بشأن وضع حكم دستوري يتعلق بإنشاء ولاية أمين المظالم.
    She would also like to know whether the mandate of the Ombudsman clearly covered gender discrimination, including a definition of what it entailed, and how many complaints had the Ombudsman received from men and women on issues involving gender discrimination. UN وأعربت أيضاً عما إذا كانت ولاية أمين المظالم تنسحب بوضوح على التمييز الجنساني، وهل تشمل تعريفاً لما تستتبعه، كما سألت عن عدد الشكاوى التي تلقاها أمين المظالم من الرجال والنساء بشأن حالات تنطوي على تمييز جنساني.
    259. The Committee is concerned that economic, social and cultural rights are not part of the mandate of the Ombudsman. UN 259- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ولاية أمين المظالم لا تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    11. The Committee is concerned that economic, social and cultural rights are not part of the mandate of the Ombudsman. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ولاية أمين المظالم لا تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Gambia is in the process of reviewing the mandate of the Ombudsman to see if it can be expanded to address broader human rights issues in accordance with the Paris Principles. UN وتعكف غامبيا على مراجعة ولاية أمين المظالم للنظر في إمكانية توسيعها بحيث تتناول مسائل أوسع نطاقاً تتعلق بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    While welcoming the specific inclusion of powers to investigate complaints by children or on their behalf, the Committee is concerned that some limitations may undermine the mandate of the Ombudsman for Children in investigations related to children in prisons and Garda stations. UN وبينما ترحب اللجنة بإدراج صلاحية التحقيق في الشكاوى على وجه التحديد التي يقدمها الأطفال أو من ينوب عنهم، فإنها تشعر بالقلق من أن تؤدي بعض القيود إلى إضعاف ولاية أمين المظالم لقضايا الطفل في التحقيقات المتعلقة بالأطفال الموجودين في السجون ومراكز الشرطة.
    195. Urge States to include or reinforce, as part of the mandate of the Ombudsman - or equivalent institutions - jurisdiction over cases of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as foster cooperation of these institutions with national institutions; UN 195- نحث الدول على إدراج أو تعزيز الاختصاص القضائي في حالات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في ولاية أمين المظالم أو ما يكافئه من مؤسسات، وعلى تشجيع تعاون هذه المؤسسات مع المؤسسات الوطنية؛
    The State party should expeditiously bring the mandate of the Ombudsman (Akyikatchy) into full compliance with the Paris Principles and provide it with the necessary financial and human resources to ensure that it can effectively and independently implement its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل بسرعة على جعل ولاية مكتب أمين المظالم ( " أكييكاتشي " ) مطابِقة تماماً لمبادئ باريس وأن تزوده بالموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان تمكنه من الاضطلاع بولايته بفعالية واستقلالية.
    92.19. Further enhance the mandate of the Ombudsman Board in accordance with the Paris Principles (Jordan); UN 92-19- مواصلة تعزيز ولاية ديوان أمين المظالم وفقاً لمبادئ باريس (الأردن)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد