The Migration Act requires the mandatory detention of offshore entry persons and does not provide for individualized assessments. | UN | وينص قانون الهجرة على الاحتجاز الإلزامي للأشخاص القادمين عَبر إقليم من أقاليم ما وراء البحار ولا ينص على إجراء تقييمات فردية. |
Nonetheless, the High Court's decision demonstrates that successful claimants would be remitted to the mandatory detention regime pending the resolution of their applications for a protection visa. | UN | ومع ذلك، يُثبت قرار المحكمة العليا أن أصحاب البلاغ الذين تُقبل طلباتهم يخضعون من جديد لنظام الاحتجاز الإلزامي في انتظار البت في طلبات حصولهم على تأشيرة الحماية. |
The Migration Act requires the mandatory detention of offshore entry persons and does not provide for individualized assessments. | UN | وينص قانون الهجرة على الاحتجاز الإلزامي للأشخاص القادمين عَبر إقليم من أقاليم ما وراء البحار ولا ينص على إجراء تقييمات فردية. |
It urged Canada to review Bill C-4 in order to repeal the provision on the mandatory detention. | UN | وحثت اللجنة كندا على مراجعة مشروع القانون جيم-4 من أجل إلغاء الحكم المتعلق بالاحتجاز الإلزامي(140). |
20. The Committee notes the intention by the State party to table the Immigration Amendment Bill of 2012, which provides for the mandatory detention of asylum seekers and persons falling within the ambit of the statutory definition of a " mass arrival " , namely, those arriving in a group of more than 10. | UN | 20- تلاحظ اللجنة نية الدولة الطرف تقديم مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012، الذي ينص على إلزامية احتجاز طالبي اللجوء ومن يقعون ضمن نطاق التعريف القانوني لمفهوم " الوصول الجماعي " ، أي من يصلون في جماعة تضم أكثر من 10 أشخاص. |
Nonetheless, the High Court's decision demonstrates that successful claimants would be remitted to the mandatory detention regime pending the resolution of their applications for a protection visa. | UN | ومع ذلك، يُثبت قرار المحكمة العليا أن أصحاب البلاغ الذين تُقبل طلباتهم يخضعون من جديد لنظام الاحتجاز الإلزامي في انتظار البت في طلبات حصولهم على تأشيرة الحماية. |
206. Australian domestic law provides for the mandatory detention of unlawful noncitizens in mainland Australia. | UN | 206 - ينص القانون المحلي الأسترالي على الاحتجاز الإلزامي لغير المواطنين غير الشرعيين في أراضي أستراليا. |
(11) The Committee is concerned at the mandatory detention policy for those persons who enter irregularly the State party's territory. | UN | (11) ويساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز الإلزامي للأشخاص الذين يدخلون أراضي الدولة الطرف بطريقة غير شرعية. |
(11) The Committee is concerned at the mandatory detention policy for those persons who enter irregularly the State party's territory. | UN | (11) ويساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز الإلزامي للأشخاص الذين يدخلون أراضي الدولة الطرف بطريقة غير شرعية. |
The Committee observes, with reference to its earlier jurisprudence, that as a result, the only result of habeas corpus proceedings in the High Court or any other court would be to confirm that the mandatory detention provisions applied to the author as an unauthorized arrival. | UN | وتلاحظ اللجنة، استنادا إلى أحكامها القضائية السابقة، أن النتيجة الوحيدة لإجراءات أمر الإحضار في المحكمة العليا أو في أي محكمة أخرى هي تأكيد أن أحكام الاحتجاز الإلزامي قد طبِّقت على صاحب البلاغ لأنه دخل أستراليا بدون إذن بذلك. |
Acknowledging Malta's readiness to cooperate with the Special Rapporteur on migrants, India urged a review of procedural safeguards for asylum seekers, including access to legal counsel, periodic judicial review during the mandatory detention period and the fast track release procedure. | UN | وإذ سلَّمت الهند بالاستعداد الذي تبديه مالطة للتعاون مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، فقد حثت مالطة على إجراء استعراض للضمانات الإجرائية لملتمسي اللجوء، بما في ذلك إتاحة حصولهم على المشورة القانونية، وإجراء مراجعة قضائية دورية خلال فترة الاحتجاز الإلزامي وإجراء الإفراج السريع. |
It is also concerned about the mandatory detention of foreign nationals who are not permanent residents (arts. 7, 9 and 14). | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء الاحتجاز الإلزامي للأجانب غير المقيمين بصورة دائمة في كندا (المواد 7 و9 و14). |
The Migration Act requires the mandatory detention of offshore entry persons and does not provide for individualized assessments of the necessity of detaining particular individuals on legitimate grounds. There is thus no statutory basis for challenging the substantive necessity of detention. | UN | وينص قانون الهجرة على الاحتجاز الإلزامي للأشخاص القادمين عَبر إقليم من أقاليم ما وراء البحار ولا ينص على إجراء تقييمات فردية ومن ثم لا يوجد أي أساس قانوني يتيح الطعن في الأسس الموضوعية لضرورة الاحتجاز. |
The Migration Act requires the mandatory detention of offshore entry persons and does not provide for individualized assessments of the necessity of detaining particular individuals on legitimate grounds. There is thus no statutory basis for challenging the substantive necessity of detention. | UN | وينص قانون الهجرة على الاحتجاز الإلزامي للأشخاص القادمين عَبر إقليم من أقاليم ما وراء البحار ولا ينص على إجراء تقييمات فردية ومن ثم لا يوجد أي أساس قانوني يتيح الطعن في الأسس الموضوعية لضرورة الاحتجاز. |
In the United States, Congress is considering legislative proposals that would restrict application of the " expedited removal " procedure for undocumented arrivals to " migration emergencies " , and would place limits on the mandatory detention of asylum-seekers. | UN | وفي الولايات المتحدة، ينظر الكونغرس في اقتراحات تشريعية من شأنها أن تقصر تطبيق إجراء " الإبعاد المعجّل " للوافدين بدون وثائق رسمية على " طوارئ الهجرة " ، وأن تفرض حدودا على الاحتجاز الإلزامي لملتمسي اللجوء. |
The Committee expresses concern about the mandatory detention of illegal migrants, including asylumseekers, in particular when such detention affects women, children, unaccompanied minors, and those who are considered stateless. | UN | 43- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين غير القانونيين، بمن فيهم ملتمسو اللجوء، ولا سيما عندما يؤثر ذلك الاحتجاز على النساء والأطفال والقاصرين الذين لا يصحبهم شخص بالغ والأشخاص الذين يعتبرون عديمي الجنسية. |
In the United States, Congress is considering legislative proposals that would restrict application of the " expedited removal " procedure for undocumented arrivals to " migration emergencies " , and would place limits on the mandatory detention of asylum-seekers. | UN | وفي الولايات المتحدة، ينظر الكونغرس في اقتراحات تشريعية من شأنها أن تقصر تطبيق إجراء " الإبعاد المعجّل " للوافدين بدون وثائق رسمية على " طوارئ الهجرة " ، وأن تفرض حدودا على الاحتجاز الإلزامي لملتمسي اللجوء. |
28. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination expressed its concern about the mandatory detention of illegal immigrants and asylum-seekers, in particular in the case of women and children (CERD/C/AUS/CO/14, para. 23). | UN | 28 - وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء، ولا سيما فيما يتعلق بحالة النساء والأطفال (CERD/C/AUS/CO/14، الفقرة 23). |
The Committee also recommends that the State party review Bill C-4 in order to repeal the provision on the mandatory detention. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تراجع الدولة الطرف مشروع القانون C-4 من أجل إلغاء ما يتعلق بالاحتجاز الإلزامي. |
The Committee also recommends that the State party review Bill C-4 in order to repeal the provision on the mandatory detention. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تراجع الدولة الطرف مشروع القانون C-4 من أجل إلغاء الحكم المتعلق بالاحتجاز الإلزامي. |
(20) The Committee notes the intention by the State party to table the Immigration Amendment Bill of 2012, which provides for the mandatory detention of asylum seekers and persons falling within the ambit of the statutory definition of a " mass arrival " , namely, those arriving in a group of more than 10. | UN | (20) تلاحظ اللجنة نية الدولة الطرف تقديم مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012، الذي ينص على إلزامية احتجاز طالبي اللجوء ومن يقعون ضمن نطاق التعريف القانوني لمفهوم " الوصول الجماعي " ، أي من يصلون في مجموعات تضم أكثر من 10 أشخاص. |