ويكيبيديا

    "the marine ecosystem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام الإيكولوجي البحري
        
    • النظم الإيكولوجية البحرية
        
    • المتعلقة بالنظام الإيكولوجي البحري
        
    • للنظام الإيكولوجي البحري
        
    • النظام الايكولوجي البحري
        
    • النظام البيئي البحري
        
    • الايكولوجية البحرية
        
    • والنظام الإيكولوجي البحري
        
    • للنظام الايكولوجي البحري
        
    • المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية
        
    If the effects of climate change are left unaddressed, the damage done to the marine ecosystem will be irreversible. UN وإذا تركت آثار تغير المناخ بدون معالجة، لا يمكن عكس مسار الضرر الواقع على النظام الإيكولوجي البحري.
    It will also monitor both long- and short-term changes in the marine ecosystem. UN كما سترصد كذلك التغيّرات في النظام الإيكولوجي البحري على المديين القصير والطويل.
    Responsible fisheries in the marine ecosystem UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    The recommendations pointed towards a new era of enhanced collaboration that, inter alia, will enable the exchange of information and experiences and encourage capacity-building on issues of concern that affect the marine ecosystem. UN وترمي هذه التوصيات إلى بداية عهد جديد من التعاون المحسن الذي سيسمح، في جملة أمور، بتبادل المعلومات والخبرات وبتشجيع بناء القدرات في المسائل التي تؤثر على النظم الإيكولوجية البحرية.
    The Conference adopted the Reykjavík Declaration on Responsible Fisheries in the marine ecosystem. UN واعتمد المؤتمر إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري.
    Reykjavik Declaration on Responsible Fisheries in the marine ecosystem UN إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري
    As nations adapt to climate change, States should observe their duty to protect and preserve the marine ecosystem. UN وبينما تتكيف الدول مع آثار تغير المناخ، على الدول أن تضطلع بمهمتها في حماية النظام الإيكولوجي البحري وحفظه.
    Of particular relevance in that connection is the protection and preservation of the marine ecosystem from pollution and physical degradation. UN ومن المهم، بشكل خاص في هذا الصدد، حماية النظام الإيكولوجي البحري والحفاظ عليه من التلوّث والتدهور المادي.
    Advances in technology have led to a serious depletion of the world's fisheries and contributed to the degradation of the marine ecosystem. UN وقد أدى تقدم التكنولوجيا إلى استنزاف خطير لمصائد الأسماك في العالم، وأسهم في تدهور النظام الإيكولوجي البحري.
    Responsible fisheries in the marine ecosystem UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    The strategy encompasses an ecosystem approach and sets out the course of action required to protect the marine ecosystem. UN وتشمل الاستراتيجية نهْجا للنظام الإيكولوجي كما تحدد مسار العمل المطلوب لحماية النظام الإيكولوجي البحري.
    It had published advice regarding some tuna species, including the status of the stocks of tuna and consideration of the effects of fishing on the marine ecosystem. UN وقالت إنها نشرت نصائح تتعلق ببعض أنواع سمك التون، بما في ذلك حالة أرصدة سمك التون والنظر في آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري.
    :: Effects of fishing on the marine ecosystem UN :: آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري
    Responsible fisheries in the marine ecosystem UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    My Government has shown that it is committed to eliminating IUU fishing in order to conserve the marine ecosystem. UN وقد أبدت حكومة بلدي التزامها بالقضاء على هذه الأنشطة للحفاظ على النظام الإيكولوجي البحري.
    Responsible fisheries in the marine ecosystem UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    Last October, Iceland, in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and Norway, hosted the Reykjavik Conference on Responsible Fisheries in the marine ecosystem. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر الماضي، استضافت أيسلندا، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والنرويج، مؤتمر ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظم الإيكولوجية البحرية.
    Still, the lack of full understanding of the marine ecosystem and interdependence of fish stocks, and impacts of human activities on the marine ecosystems was pointed out as part of the challenges for an ecosystem-based management in the Asia-Pacific region. UN بيد أنه أُشير إلى عدم وجود فهم تام للنظام الإيكولوجي البحري ولترابط أرصدة الأسماك ولآثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية البحرية في إطار التحديات التي تواجه الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Adherence to this Declaration will enhance efforts towards the conservation of the marine ecosystem of the vast South Atlantic Ocean. UN إن الامتثال لهذا الاعلان من شأنه أن يعزز الجهود الرامية الى حماية النظام الايكولوجي البحري في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي الشاسعة.
    The health of the marine ecosystem will determine whether the oceans can continue to serve as a lasting food source for all of humanity. UN وبناء على صحة النظام البيئي البحري سيتقرر ما إذا كان من المستطاع أن تظل المحيطات موردا دائما للغذاء للبشرية كلها.
    (b) Fisheries should not catch amounts of either target or non-target species that will result in significant changes in the relationship among any of the key components of the marine ecosystem of which they are part; UN )ب( لا يجوز لعمليات مصايد اﻷسماك أن تصيد كميات من اﻷنواع المستهدفة أو غير المستهدفة تؤدي الى إحداث تغييرات كبيرة في العلاقة القائمة بين أي نوع من العناصر اﻷساسية للنظم الايكولوجية البحرية التي تمثل جزءا منها؛
    Today, the remnants of approximately 60 shipwrecks from that conflict are posing threats to the lives of our people, our environment and the marine ecosystem. UN واليوم، يبقى هناك حطام 60 سفينة تقريباً تخلفت عن ذلك الصراع، وهي تشكل تهديداً لأرواح بشرنا وبيئتنا والنظام الإيكولوجي البحري.
    It is rich in planktonic species which provide a foundation for the marine ecosystem. UN فهي ثرية بأنواع العوالق التي تشكل اﻷساس للنظام الايكولوجي البحري.
    Most recently, pursuant to decision VII/5 of the seventh CBD Conference of the Parties, it was agreed to work towards the marine ecosystem goals set by the World Summit on Sustainable Development. UN وفي الآونة الأخيرة، وعملا بالمقرر VII/5 الصادر عن المؤتمر لسابع للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، اتفق على العمل من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد