ويكيبيديا

    "the marriageable age" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سن الزواج
        
    • سن زواج
        
    • السن القانونية للزواج
        
    • بسن الزواج
        
    • سن الأهلية
        
    The new family code will raise the marriageable age. UN وسينص قانون الأسرة الجديد على رفع سن الزواج.
    The Government should definitely raise the marriageable age for women from 16 to 18 to bring it into line with the Convention and with the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي للحكومة بالتأكيد أن ترفع سن الزواج للمرأة من 16 عاماً إلى 18 عاماً ليتواءم مع الاتفاقية ومع اتفاقية حقوق الطفل.
    Public sentiment toward the marriageable age for women is undergoing a change. UN إن الشعور العام حيال سن الزواج للمرأة يمر بتغير.
    In exceptional circumstances, the marriageable age for women could be lowered by two years only. UN ويمكن تخفيض سن زواج المرأة عامين فقط في ظروف استثنائية.
    The Solemnization of Marriage Act, R.S.N.S. 1989, c.436, now recognizes 19 as the marriageable age. UN ٤٣٤١- ويسلم حالياً قانون الاحتفال بالزواج (R.S.N.S. 1989, c.436) بأن التاسعة عشرة من العمر هي السن القانونية للزواج.
    the marriageable age was still different for men and women and, under customary law, it could be lower than 15 years of age for girls. UN فلا يزال سن الزواج مختلفا للذكور واﻹناث، ومن الجائز بموجب القانون العرفي أن يقل هذا السن عن ٥١ سنة بالنسبة للفتيات.
    The family legislation fixes the marriageable age at 18. UN ويحدد قانون اﻷسرة سن الزواج ﺑ ١٨ عاما.
    A bill to raise the marriageable age of girls to 18 years is currently before the Legislative Chamber of Parliament. UN وقد تم حاليا إعداد مشروع قانون، معروض على المجلس التشريعي لبرلمان الجمهورية، يقضي برفع سن الزواج للفتاة إلى 18 عاما.
    According to article 25 of the Main Law, men and women have equal rights upon reaching the marriageable age. UN فبموجب المادة 25 من القانون الرئيسي، يحظى الرجال والنساء الذين بلغوا سن الزواج بنفس الحقوق.
    It shall also be of no effect until both future spouses attain the marriageable age required by law. UN ولا يمكن أيضاً أن يكون لها أثر إلى حين أن يبلغ الزوجان في المستقبل سن الزواج كما يتطلب القانون.
    Among the Somba the marriageable age for men and women is 30 and 20, respectively. UN وعند جماعة السومبا، يبلغ سن الزواج 30 و 20 عاما، على التوالي، للرجال والنساء.
    The purpose of raising the marriageable age is to ensure the rights of girls to get an education and to prepare them for independent living. UN والهدف من رفع سن الزواج هو ضمان حقوق الفتيات في الحصول على التعليم وإعدادهن للعيش المستقل.
    In any case, it would be more practical to bring the marriageable age into line with the age of majority for purposes of marriage, which was 18 years. UN على أنه سيكون من العملي أكثر لو جرت موازاة سن الزواج مع سن الرشد البالغ ١٨ عاما، ﻷهداف الزواج خاصة.
    The Child Rights Act did not prohibit female genital mutilation, which was considered a rite of initiation into secret societies, but prohibited the torture and ill-treatment of children and fixed the marriageable age at 18. UN وقانون حقوق المرأة لا يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، التي تعتبر أحد الطقوس للانضمام إلى جمعية سرية، لكنه يحظر إخضاع الأطفال لأفعال التعذيب أو لسوء المعاملة ويحدد سن الزواج ب18 عاماً.
    the marriageable age of 14 for girls was too low. UN ٤٢ - وأضافت أن سن الزواج لدى الفتيات البالغ ١٤ عاما منخفض جدا.
    Ms. TALLAWY observed that the marriageable age was too low. UN ٤٤ - السيدة التلاوي: لاحظت أن سن الزواج مبكر جدا.
    The Committee notes that reforms are in place to raise the marriageable age for girls to 18. UN ٠٦٤ - وتلاحظ اللجنة أنه يجري الاضطلاع باصلاحات لرفع سن زواج البنات إلى ٨١ سنة.
    The Committee notes that reforms are in place to raise the marriageable age for girls to 18. UN ٠٦٤ - وتلاحظ اللجنة أنه يجري الاضطلاع باصلاحات لرفع سن زواج البنات إلى ٨١ سنة.
    Since marriage in all cases absolves the rapist of any wrongdoing, rape reduces the marriageable age of the victim. UN وحيث إن الزواج ينطوي في جميع الأحوال على الصفح، فإن الاغتصاب يؤدي بالتالي إلى خفض السن القانونية للزواج بالنسبة للضحية().
    Practice shows that, in performing marriages, civil registry authorities observe the marriageable age established by family law. UN ويتبيَّن من الممارسة أن سلطات السجل المدني، لدى إبرامها للزواج، تلتزم بسن الزواج التي يحددها قانون الأسرة.
    For instance, the marriageable age for both men and women has been made the same. UN مثلاً أصبح سن الأهلية للزواج واحداً بالنسبة إلى الرجال والنساء وكذلك تُرسي القوانين معاييرَ متساويةً لتبنّي الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد