ويكيبيديا

    "the massacres" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المذابح
        
    • للمذابح
        
    • المجازر التي
        
    • والمذابح
        
    • هذه المجازر
        
    • للمجازر
        
    • من مذابح
        
    • والمجازر
        
    • بالمذابح التي
        
    • عن المجازر
        
    • مذبحة
        
    • من مجازر
        
    • ومذابح
        
    • إلى مجازر
        
    • على المجازر
        
    However, the part played by the army was not invariably negative; in many areas, it succeeded in containing or preventing the massacres. UN لكن دور الجيش في هذه المذابح لم يكن دائما سلبيا إذ أنه تمكن، في العديد من المناطق، من احتوائها ومنعها.
    This only adds to the massacres already perpetrated by the Israeli Army against the civilian population of my country. UN وهذه ليست إلا مذبحة أخرى تضاف إلى المذابح التي ارتكبها الجيش اﻹسرائيلي ضد السكان المدنيين فـي بلـدي.
    Charged with involvement in the massacres in Ngoma and Matyazo. UN اتهــم بالضلوع في المذابح التي وقعت في نغوما وماتيازو.
    As a result of the massacres by paramilitaries in Buenaventura, the number of people internally displaced in May rose to 7,000. UN ونتيجة للمذابح التي ارتكبتها الجماعات شبه العسكرية في بوينافنتورا، ازداد عدد المشردين داخليا في أيار/مايو إلى 000 7 مشرد.
    Early in the trial the judges of the Trial Chamber visited and inspected certain sites of the massacres in which the accused allegedly participated. UN وفي بداية المحاكمة، زار القضاة وتفقدوا بعض مواقع المجازر التي يُزعم أن المتهم شارك فيها.
    The Committee had received insufficient information about the measures taken to investigate the massacres and put a stop to them. UN وأشار بهذا الصدد الى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه المذابح ووقفها.
    Even when the massacres reached their crescendo, the international community watched. UN وحتى عندما بلغت المذابح ذروتها، وقف المجتمع الدولي مكتوف الأيدي.
    There was no intervention because there was resistance to defining the massacres as genocide. UN لم يحدث تدخل لأنه كانت هناك مقاومة لتعريف المذابح باعتبارها إبادة جماعية.
    Note: All the massacres were accompanied by pillaging and the burning of homes. UN ملاحظة: اقترنت كل المذابح بأعمال النهب وإحراق البيوت.
    It reiterates its request that all those aggressors who are found to have participated in the massacres, atrocities and violations of humanitarian law in Congolese territory should be brought to justice. UN وتكرر طلبها محاكمة جميع المعتدين الذين تثبت مشاركتهم في المذابح والفظائع وانتهاكات حقوق اﻹنسان على اﻷراضي الكونغولية.
    22. the massacres, which had far-reaching effects on Burundi, unfortunately went unpunished. UN 22- وللأسف لم يعاقب مرتكبو هذه المذابح التي أثرت في بوروندي.
    The same witnesses had testified in the appeal cases brought before the Gitega Criminal Division without naming the four accused as accessories to the massacres committed in Karuzi. UN وكان هؤلاء الشهود قد أدلوا بشهادات في قضايا استؤنفت أمام المحكمة الجنائية في جيتيغا دون الإشارة إلى المتهمين الأربعة بوصفهم شركاء مرتكبي المذابح في كاروزي.
    The latter had unanimously identified the perpetrators of the massacres and at no time indicated any failure to act on the part of the security forces. UN وقد حدد هؤلاء الأخيرون بالإجماع هوية مرتكبي المذابح ولم يشيروا في أي لحظة إلى قصور من جانب أجهزة الأمن.
    The Ceasefire Agreements have not been observed, since fighting and troop mobilizations have continued, the militias have not been disarmed and the massacres have gone on. UN أما اتفاقات وقف إطلاق النار فلم تحترم نظراً لاستمرار القتال وتعبئة الجنود، وعدم نزع سلاح الميليشيات واستمرار المذابح.
    The United Nations investigation into the massacres may also provide material which would be useful for an overall assessment. UN وقد يتيح تحقيق الأمم المتحدة في المذابح كذلك مادة تفيد التقييم الشامل.
    Unfortunately, the transmission of this information has not led to effective action and the massacres have continued to go unpunished. UN وللأسف، فإن إبلاغ هذه المعلومات لم يسفر عن عمل فعال واستمر ارتكاب المذابح من دون عقاب.
    25. Impunity, like incitement to murder, is a recurrent cause of the massacres. UN ٥٢- الحصانة - مثلها في ذلك مثل التحريض على القتل - سبب متكرر للمذابح.
    That incident touched off the massacres in which hundreds of thousands of Rwandans died. UN وقد سبب ذلك الحادث المجازر التي قتل فيها مئات اﻵلاف من الروانديين.
    The last file is that of the massacres. UN وبعد ذلك أود أن أفتح ملف التحقيق في الحروب والاغتيالات والمذابح البشعة.
    The list of suspects did not include any of the well-known officials that human rights groups and eyewitnesses identified as carrying out the massacres. UN ولم تتضمن قائمة المتهمين أيـا من أسماء المسؤولين المعروفين الذين حددتهم جماعات حقوق الإنسان وشهود العيان باعتبارهم ضالعين في ارتكاب هذه المجازر.
    They demanded that MLC ensure that the massacres and violations of human rights cease immediately and that it hold the perpetrators accountable. UN وطالبوا الحركة بوضع حد فوري للمجازر وانتهاكات حقوق الإنسان هذه ومحاسبة مرتكبيها.
    She was able to interview survivors of the massacres of Río Negro and Plan de Sánchez and other witnesses of the events. UN واستطاعت الاجتماع مع الباقين على قيد الحياة من مذابح ريو نيغرو وبلان دي سانشز وغيرهم من شهود هذه اﻷحداث.
    Those children received free education, thanks to the fund set up by the Government to help victims of the genocide and the massacres. UN ويتلقى هؤلاء اﻷطفال تعليمهم مجانا بفضل الصندوق الذي أنشأته الحكومة لمساعدة ضحايا اﻹبادة الجماعية والمجازر.
    Regarding the massacres mentioned in the same paragraph, he pointed out that Burundi could not tolerate any kind of repression, for whatever reason it was carried out. UN أما فيما يتعلق بالمذابح التي أشير إليها في الفقرة ذاتها فإن بوروندي لا يمكن أن تسمح بالقمع أيا كان وﻷي سبب كان.
    We hold the Israeli Government fully responsible for the massacres and violations it has carried out against the unarmed Palestinian people. UN وإننا نحمِّل الحكومة الإسرائيلية المسؤولية كاملة عن المجازر والانتهاكات بحق الشعب الفلسطيني الأعزل.
    the massacres committed in Gaza constitute war crimes that warrant an independent international investigation to bring the perpetrators to justice. UN إن كل ما ارتكب من مجازر يعد جرائم حرب تستوجب إجراء تحقيق دولي مستقل ليعاقب الجناة على ما ارتكبوه من أفعال.
    the massacres at Jenin, Nablus, Gaza, Bethlehem, the first and second massacres at Qana and, most recently, Beit Hanoun, and other massacres that date back to the beginning of the occupation, such as Deir Yassin and Kafr Qassim, are still fresh in our memories. UN فمذابح جنين ونابلس، وغزة وبيت لحم، وقانا الأولى والثانية، وبيت حانون وغيرها عبر التاريخ، الذي يعود لبداية الاحتلال، ومذابح دير ياسين وكفر قاسم، كلها ماثلة في الأذهان.
    The period has been marked by extrajudicial executions, murders indicative of a kind of social cleansing, and an unfortunate return to the massacres of recent years, as evidenced by the exhumations carried out in secret burial grounds. UN وقد اتسمت هذه الفترة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء، وعمليات قتل تدل على نوع من التطهير الاجتماعي، وعودة يُؤسف لها إلى مجازر السنوات اﻷخيرة، على النحو الذي تقيم الدليل عليه عمليات إخراج الجثث من القبور التي اضطُلع بها في مقابر سرية.
    4. Conduct of independent inquiries and setting up of independent mechanisms to shed light on the massacres (A/53/40, para. 354) UN 4- وفيما يتعلق بإجراء تحقيقات مستقلة ووضع آليات مستقلة لتسليط الضوء على المجازر المشار إليها في الفقرة 354

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد