ويكيبيديا

    "the maximum duration of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدة القصوى
        
    • الفترة القصوى
        
    • اللجنة وأقصى مدة
        
    • الحد الأقصى لمدة
        
    • بالمدة القصوى
        
    • فإن أقصى مدة يمكن خلالها
        
    • مدة قصوى
        
    • الحدّ الأقصى لمدة
        
    • الحد الأقصى لفترة
        
    • مدة الاحتجاز القصوى
        
    • والمدة القصوى
        
    • فترة الاحتجاز القصوى
        
    the maximum duration of such placement in an accommodation facility may not exceed two years. UN ولا يجوز أن تتجاوز المدة القصوى للإيداع في مرفق الإقامة سنتين.
    Further, the recruitment process of some missions was much longer than the maximum duration of 120 days. UN وعلاوة على ذلك، كانت عملية التوظيف في بعض البعثات تستغرق وقتا أطول بكثير من المدة القصوى وهي 120 يوما.
    Nevertheless, the maximum duration of pretrial detention in ordinary law, which was 72 hours, was still relatively long. UN ورأت مع ذلك أن المدة القصوى للاحتجاز العادي في القانون العام التي تبلغ 72 ساعة تبدو طويلة نسبياً.
    In accordance with article 45 A of the Code of Criminal Procedure, the maximum duration of police custody was 48 hours. UN 14- وعملاً بالمادة 45 من قانون الإجراءات الجنائية، تقتصر الفترة القصوى للاحتجاز لدى الشرطة على 48 ساعة.
    In the invitation, the State initiating the conciliation proceedings shall indicate the amendments it proposes to the rules, if any, its choice as regards the number of conciliators, the place it proposes as the seat of the commission referred to in article 3 below and the maximum duration of the Commission's work, as stipulated in article 24. UN وتبين الدولة التي تبدأ في اجراءات التوفيق في هذه الدعوة ما قد ترى اقتراحه من تعديلات للنظام ورأيها فيما يتعلق بعدد الموفقين، والمكان المقترح لمقر اللجنة وأقصى مدة يحتاج فيها، وفقا للمادة ٢٤، الى أعمال اللجنة.
    the maximum duration of detention on remand is reduced from ten to five years. UN خُفض الحد الأقصى لمدة الاحتجاز رهن المحاكمة من عشر سنوات إلى خمس سنوات؛
    the maximum duration of such agreements was set at ten years by the Beijing Congress. UN وقد حدد مؤتمر بيجين المدة القصوى لتلك الاتفاقات بعشر سنوات.
    However, since this Act is temporarily suspended, at the time of the review the maximum duration of proceedings is five years. UN بيد أنه بما أن هذا القانون جرى تعليق العمل به بشكل مؤقت، ففي وقت الاستعراض كانت المدة القصوى للإجراءات هي خمس سنوات.
    the maximum duration of successive contracts shall not exceed 44 months within a 48-month period. UN ويجب ألا تتجاوز المدة القصوى للعقود المتتابعة 44 شهراً خلال فترة 48 شهراً.
    At UNESCO, the maximum duration of each contract is 11 months, without any aggregated limitations on renewal. UN وفي منظمة اليونسكو، تبلغ المدة القصوى لكل عقد 11 شهراً دون وجود أي قيود تراكمية على التجديد.
    In Liechtenstein's view, the maximum duration of administrative detention complies with international standards and is not disproportionately long. UN وترى ليختنشتاين أن المدة القصوى للاحتجاز الإداري تمتثل للمعايير الدولية وهي ليست طويلة بصورة غير متناسبة.
    He wished to know why. He also asked whether the maximum duration of custody was indeed five days as he had understood. UN وأضاف السيد بوزيد أنه يود معرفة ما إذا كانت المدة القصوى للحبس الاحتياطي هي خمسة أيام كما يعتقد.
    the maximum duration of pretrial detention was therefore 135 days and a maximum of 1 year could elapse between the arrest and the judgement. UN وهكذا، فإن المدة القصوى للاحتجاز المؤقت هي 135 يوماً. وقد تنقضي سنة على الأكثر بين التوقيف وإصدار الحكم.
    It urges the State party to abandon the use of incommunicado detention and invites it to reduce the duration of pretrial detention and to stop using duration of the applicable penalty as a criterion for determining the maximum duration of pretrial detention. UN وهي تحث الدولة الطرف على التخلي عن الحبس الانفرادي، وتدعوها إلى الحد من مــدة الاحتجاز السابق للمحاكمة والكف عن استخدام طول مدة العقوبة المنطبقة كمعيار لتحديد الفترة القصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    It urges the State party to abandon the use of incommunicado detention and invites it to reduce the duration of pre-trial detention and to stop using duration of the applicable penalty as a criterion for determining the maximum duration of pre-trial detention. UN وتحث الدولة الطرف على التخلي عن اللجوء إلى الحبس الانفرادي، وتدعوها إلى تخفيض مــدة الاحتجاز الاحتياطـي وأن تتوقف عن استخدام طول مدة العقوبة المطبقة كمعيار لتحديد الفترة القصوى للاحتجاز الاحتياطي.
    " 1. The conciliation proceedings shall begin as soon as possible after the States concerned have agreed in writing to the application of the present rules, with or without amendments, as well as on a definition of the subject of the dispute, the number of members of the conciliation commission, its seat and the maximum duration of the proceedings, as provided in article 24. UN " ١ - تبدأ اجراءات التوفيق بأسرع ما يمكن بعد أن تكون الدولتان المعنيتان قد اتفقتا، كتابة، على تطبيق هذه القواعد، وكذلك على تحديد موضوع النزاع وعدد أعضاء لجنة التوفيق ومقر اللجنة وأقصى مدة للاجراءات، وفقا للمادة ٢٤.
    For staff appointed under the Young Professionals Programme the three-year period is the maximum duration of employment under this programme. UN وفيما يخصّ الموظفين المعيَّنين في إطار برنامج الموظفين الفنيين الشباب، تكون فترة الثلاث سنوات هي الحد الأقصى لمدة توظفيهم في إطار هذا البرنامج.
    Starting now, it is possible to combine different forms of parental leave, with respect, however, to the maximum duration of leave. UN فقد أصبح من الممكن، من الآن فصاعدا، الجمع بين مختلف أشكال إجازة الوالدية، مع التقيد دائما بالمدة القصوى للإجازة.
    Under the latter provision, the maximum duration of the author's remand in custody expired at midnight on 11 August 2004. UN ووفقاً للحكم الثاني، فإن أقصى مدة يمكن خلالها حبس صاحب البلاغ احتياطياً قد انتهت في منتصف ليلة 11 آب/أغسطس 2004.
    the maximum duration of the sessions of each of the special bodies will be two days; UN وتستغرق دورات الهيئتين الخاصتين مدة قصوى قدرها يومان؛
    For staff appointed under the Young Professionals Programme the three-year period is the maximum duration of employment under this programme. UN وفيما يخصّ الموظفين المعينين في إطار برنامج الموظفين الفنيين الشباب، تكون فترة الثلاث سنوات هي الحدّ الأقصى لمدة توظيفهم في إطار هذا البرنامج.
    - Extension to four days of the maximum duration of police custody; UN - تمديد الحد الأقصى لفترة الاعتقال الاحتياطي إلى 4 أيام؛
    :: Extend, when updating the LMLACM, the maximum duration of detention for the purpose of extradition without submission of a relevant request by the requesting State; UN القيام، عند تحديث قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بتمديد مدة الاحتجاز القصوى لغرض التسليم من غير أن تطلب ذلك الدولة مقدمة الطلب؛
    4. The States Parties shall set the maximum number of small arms eligible for a visitor's certificate and the maximum duration of temporary import. UN 4 - تحدد الدول الأطراف العدد الأقصى للأسلحة الصغيرة التي يمكن الحصول على شهادة زائر بخصوصها والمدة القصوى لاستيرادها المؤقت.
    During the country visit, the Montenegrin authorities reported their intention to consider extending the maximum duration of extradition detention to up to one year without submission of the relevant request by the requesting State. UN وأثناء زيارة البلد، أفادت سلطات الجبل الأسود أنها تزمع النظر في تمديد فترة الاحتجاز القصوى للتسليم بحيث تبلغ سنة واحدة من دون أن تطلب ذلك بالتحديد الدولة مقدمة الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد