ويكيبيديا

    "the meaningful participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة المجدية
        
    • المشاركة الهادفة
        
    • المشاركة الفعلية
        
    • مشاركة هادفة
        
    • مشاركتهم على نحو هادف
        
    • مشاركة حقيقية
        
    • والمشاركة الهادفة
        
    • بالمشاركة الهادفة
        
    • المشاركة المعقولة
        
    • المشاركة المفيدة
        
    • المشاركة والمساهمة ذواتي المغزى
        
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN يجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة السبل التي تكفل المشاركة المجدية لثلاثة وعشرين مليون من الشعب التايواني.
    55. There have been increased efforts to institutionalize and sustain the meaningful participation of children in policy and practice. UN 55 - ما برحت الجهود تُبذل بإطراد لإرساء وإدامة المشاركة المجدية من قبل الأطفال في السياسات والممارسات.
    The mission of the Foundation is to strengthen the meaningful participation of all stakeholders, particularly from developing and least developed countries, in diplomatic practice and international relations. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تعزيز المشاركة الهادفة لجميع الأطراف المؤثرة، ولا سيما من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، في مجال الممارسة الدبلوماسية والعلاقات الدولية.
    78. OHCHR Nepal supported the meaningful participation of indigenous peoples' organizations in the universal periodic review. UN 78- ودعم مكتب المفوضية في نيبال المشاركة الهادفة لمنظمات الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل.
    Overall, the meaningful participation and empowerment of women remains a challenge. UN وعموماً، ما زالت المشاركة الفعلية للمرأة وتمكينها تمثل أحد التحديات.
    Examples of such transformative remedies are participatory structural injunctions that require the State to adopt a plan to correct a structural violation with the meaningful participation of beneficiaries and report back to the court on progress made. UN ومن الأمثلة على سبل الانتصاف التحويلية هذه أوامر التصحيح الهيكلي التشاركي التي تتطلب من الدولة اعتماد خطة لمعالجة الانتهاكات الهيكلية عن طريق مشاركة هادفة من المستفيدين، ومن ثم تقديم تقرير للمحكمة بشأن التقدم المحرز.
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN فيجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الطرق التي تكفل المشاركة المجدية من 23 مليون شخص في تايوان.
    This structure shall enable the meaningful participation of all stakeholders significantly concerned in the development of the Article 6 project activity; UN ويّمكن هذاالهيكل المشاركة المجدية من قبل كافة المعنيين بالأمر المهتمين إهــتماماً كبيراً بتطوير نشاط مشاريع المادة 6؛
    She recommended that alternative methods of data collection be considered to ensure the meaningful participation of indigenous peoples in future efforts. UN وأوصت بالنظر في نهج بديلة لجمع البيانات لضمان تحقيق المشاركة المجدية للشعوب الأصلية في الجهود المقبلة.
    91. The Special Rapporteur calls on Governments to establish mechanisms for the meaningful participation of victims and their representatives. UN 91 - ويدعو المقرر الخاص الحكومات إلى إنشاء آليات تكفل المشاركة المجدية للضحايا وممثليهم.
    Democracy at the international level was a critical element of this international legal order that depended on the meaningful participation of all peoples and States in global governance. UN وأشار إلى أن الديمقراطية على الصعيد الدولي عنصر مهم لهذا النظام القانوني الدولي وأنه يعتمد على المشاركة الهادفة لجميع الأفراد والدول في الحوكمة العالمية.
    58. Capacity-building is at the core of promoting the meaningful participation of indigenous women. UN 58 - ويندرج بناء القدرات في صميم تعزيز المشاركة الهادفة لنساء الشعوب الأصلية.
    In addition, we believe that partnerships between developed and developing countries will encourage the meaningful participation of developing countries in addressing climate change through adaptation, mitigation, technology transfer and financing. UN وفضلا عن ذلك، نرى أن الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ستشجع على المشاركة الهادفة من جانب البلدان النامية في معالجة تغير المناخ عن طريق التخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا والتمويل.
    Delegations and major groups also underscored the important role played by the Commission in facilitating the meaningful participation of civil society through its major groups programme, and in its valuable contribution to implementation through the promotion of multi-stakeholder partnerships. UN وأبرزت الوفود والمجموعات الرئيسية أيضا أهمية الدور الذي تقوم به اللجنة في تيسير المشاركة الهادفة للمجتمع المدني من خلال برنامج مجموعاتها الرئيسية، وفي إسهامها القيّم في التنفيذ من خلال تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    (iii) Ensure the meaningful participation of young women, including: UN ' 3` كفالة المشاركة الفعلية للنساء الشابات، بما في ذلك ما يلي:
    A number of initiatives have been undertaken in indigenous communities in the areas of good governance in different parts of the world that have supported the meaningful participation of indigenous peoples through national advisory or consultation bodies. UN واتُخذ عدد من المبادرات في مجتمعات الشعوب الأصلية في مجالات الحكم السليم في مناطق مختلفة من العالم قدمت الدعم لتحقيق المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية من خلال الهيئات الاستشارية أو التشاورية الوطنية.
    the meaningful participation of diverse social actors in the making of WTO laws and policies entails a variety of measures at both the domestic level and the international level, which will be discussed in the next section of the paper. UN وتقتضي المشاركة الفعلية لمختلف الجهات الاجتماعية الفاعلة في وضع قوانين وسياسات منظمة التجارة العالمية اتخاذ تدابير شتى على الصعيدين المحلي والدولي معاً، وهذا ما سيناقشه الجزء التالي من هذه الورقة.
    3. The present working methods were drawn up to define, facilitate and promote the meaningful participation of children in the reporting process. UN 3- ووُضعت أساليب العمل هذه لتحديد مشاركة الأطفال مشاركة هادفة في عملية الإبلاغ وتيسيرها وتعزيزها.
    They have succeeded in intervention programmes at grassroots level that are dependent on understanding local social, cultural and environmental contexts, and on mobilizing and ensuring the meaningful participation of local populations. UN وقد حالفهم النجاح في برامج تدخّل على المستوى الشعبي، وهي برامج تعتمد على فهم السياقات الاجتماعية والثقافية والبيئية المحلية، وعلى تعبئة السكان المحليين وضمان مشاركتهم على نحو هادف.
    7. Building on this core promise, in the Declaration on the Right to Development (1986), the General Assembly called for an approach that would guarantee the meaningful participation of all in development and in the fair distribution of its benefits. UN ٧ - وانطلاقا من هذا الوعد الأساسي، دعت الجمعية العامة في إعلان الحق في التنمية (1986) إلى اعتماد نهج يضمن أن يشارك الجميع في التنمية مشاركة حقيقية وأن توزع فوائدها توزيعا عادلا.
    This can only be achieved through continued inter-agency cooperation, States assuming their responsibility, and the meaningful participation of refugee girls, boys, men and women of all ages and backgrounds. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال استمرار التعاون فيما بين الوكالات، وتحمل الدول لمسؤولياتها، والمشاركة الهادفة من جانب اللاجئين من البنات والأولاد والرجال والنساء من جميع الأعمال والخلفيات.
    There is a need to do more to eradicate harmful gender norms and discriminatory laws and to promote the meaningful participation of women and girls in national and international decision-making processes. UN وثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهد للقضاء على المعايير الجنسانية المجحفة والقوانين التمييزية، والنهوض بالمشاركة الهادفة للنساء والفتيات في عمليات صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    3. The third Social Forum paid special attention to participation and empowerment as an indispensable factor in combating poverty, and acknowledged that the meaningful participation of people in decisions affecting them is a central component of a rights-based approach to poverty reduction. UN 3- وأولت الدورة الثالثة للمحفل الاجتماعي اهتماماً خاصاً للمشاركة والتمكين بوصفهما عاملاً لا غنى عنه في مكافحة الفقر، وأقرت بأن المشاركة المعقولة للناس في اتخاذ القرارات التي تمسّهم تشكل عنصراً محورياً لأي نهج قائم على الحقوق إزاء الحد من الفقر.
    Documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations. This structure shall enable the meaningful participation of all stakeholders significantly concerned in the development of the CDM project; UN `1` هيكلاً موثقاً يضمن النزاهة، بما في ذلك الأحكام لضمان نزاهة عملياته ويمكّن هذا الهيكل جميع أصحاب المصلحة المهتمين إهتماماً شديداً بتطوير مشروع آلية التنمية النظيفة من المشاركة المفيدة فيه؛
    (m) In operative paragraph 26 (former paragraph 27), the words " including in particular ensuring the meaningful participation " were replaced by the words " and to ensure also the meaningful participation " ; UN (م) في الفقرة 26 من المنطوق (الفقرة 27 سابقا)، استعيض عن عبارة " بما في ذلك العمل بوجه خاص على ضمان المشاركة والمساهمة ذواتي المغزى " بعبارة " وأن يكفل أيضا المشاركة والمساهمة ذواتي المغزى " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد