ويكيبيديا

    "the measures agreed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المتفق عليها
        
    • للتدابير المتفق عليها
        
    • تدابير متفق عليها
        
    • والتدابير المتفق عليها
        
    :: Voluntary negotiations and mandatory compliance: parties should feel comfortable with the measures agreed at each stage of the process. UN :: طوعية التفاوض ووجوب الامتثال: يجب أن تكون الأطراف مطمئنة في جميع الأوقات إلى التدابير المتفق عليها.
    They should also implement still more resolutely the measures agreed upon in the framework of the Coordinating Council. UN وعليهما أيضا أن ينفذا التدابير المتفق عليها في إطار مجلس التنسيق تنفيذا أكثر حزما.
    I appeal to them to implement in good faith the measures agreed upon at the meeting. UN وأناشدهما أن ينفذا بحسن نية التدابير المتفق عليها في الاجتماع.
    The international community should step up all efforts to fully implement the measures agreed in the Global Strategy. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من جهوده من أجل التنفيذ التام للتدابير المتفق عليها في الإستراتيجية العالمية.
    Dealing with nuclear radiation was all the more effective when all the measures agreed on a multilateral and non-discriminatory basis were implemented in strict compliance with IAEA safeguards. UN وقال إن أفضل الوسائل الفعالة لتقليل الآثار السلبية المحتملة للإشعاع الذري هي تنفيذ تدابير متفق عليها تكون غير تمييزية ومتعددة الأطراف لمراقبة إزالة مصادر الإشعاع غير المرغوب فيها، على أساس الالتزام الصارم بمعايير السلامة النووية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    They strongly disagree with the State party's second point, namely that the measures agreed to and carried out only have a limited impact. UN ويختلفون بشدة مع النقطة الثانية التي تثيرها الدولة الطرف وهي أن التدابير المتفق عليها والتي تتخذ ليس لها إلا أثر محدود.
    Or it may be because the measures agreed are not up to the concrete needs, as we have seen in East Timor. UN أو قد يكون السبب أن التدابير المتفق عليها لا ترقى إلى مستوى الاحتياجات الملموسة، كما رأينا في تيمور الشرقية.
    We believe this goes against the intent and the spirit of many of the measures agreed in this year's draft resolution. UN ونرى أن هذا يتنافى ومقصد وروح العديد من التدابير المتفق عليها في مشروع قرار هذا العام.
    Taking forward implementation of the measures agreed with regard to Côte d'Ivoire is certainly one of those challenges. UN والمضي قدما في تنفيذ التدابير المتفق عليها فيما يتعلق بكوت ديفوار يشكل بالتأكيد أحد تلك التحديات.
    We certainly hope that the measures agreed upon in the context of the revitalization exercise will constitute a step forward. UN ونتمنى بالتأكيد أن تشكّل التدابير المتفق عليها في إطار ممارسة إعادة التنشيط خطوة إلى الأمام.
    The Government described the steps it had taken to clarify the outstanding cases and to implement the measures agreed upon between the Government and the Working Group. UN وقد وصفت الحكومة الخطوات التي اتخذتها لتوضيح الحالات المعلقة وتنفيذ التدابير المتفق عليها بين الحكومة والفريق العامل.
    We trust that the appropriate measures will be taken in El Salvador to complete the outstanding elements of the measures agreed upon without delay. UN ونثق بأنه سيتم اتخاذ التدابير اللازمة في السلفادور لاستكمال العناصر المعلقة من التدابير المتفق عليها دون تأخير.
    the measures agreed upon may be legally or politically binding, but in any case should meet a series of requirements that can be summed up in the following principles: UN وقد تكون التدابير المتفق عليها ملزمة قانوناً أو سياسيا، لكنها يجب، في جميع الأحوال، أن تلبي مجموعة من المتطلبات التي يمكن تلخيصها في المبادئ التالية:
    - Voluntary participation in negotiations and obligatory compliance: The parties should at all times feel comfortable with the measures agreed. UN - طوعية التفاوض ووجوب الامتثال: يجب أن تكون الأطراف مطمئنة في جميع الأوقات إلى التدابير المتفق عليها.
    the measures agreed upon may be legally or politically binding, but in any case should meet a series of requirements that can be summed up in the following principles: UN وقد تكون التدابير المتفق عليها ملزمة قانونا أو سياسيا، غير أنه لا بد لها في جميع الأحوال أن تشتمل على مجموعة من الشروط التي يمكن إيجازها في المبادئ التالية:
    :: Voluntary nature of negotiations and mandatory nature of compliance. The parties should feel comfortable with the measures agreed at each stage of the process. UN :: طوعية التفاوض ووجوب الامتثال - يجب أن تكون الأطراف مطمئنة في جميع الأوقات إلى التدابير المتفق عليها.
    We call for the urgent implementation of the measures agreed at Stockholm. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ العاجل للتدابير المتفق عليها في استكهولم.
    Argentina views the forthcoming meeting of the Preparatory Committee of the NPT Review Conference as a new opportunity to ensure the effective implementation of the measures agreed on to ensure implementation of article VI of the Treaty. UN وترى الأرجنتين في الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار مناسبة جديدة لضمان التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Thus, while the Government has made important progress, more effective and speedy implementation of the measures agreed upon during the Representative’s visit is required.National institutions, however well developed, inevitably will be constrained in their effectiveness by the existence of armed conflict. UN وبالتالي، وبينما أنجزت الحكومة تقدما هاما، ما زال يلزم المزيد من التنفيذ الفعال والسريع للتدابير المتفق عليها خلال زيارة الممثل. ٧٥- ومهما كان تطور المؤسسات الوطنية، جيدا، فإنها ستكون حتما مقيدة في فعاليتها بسبب وجود النزاعات المسلحة.
    The Parties had also emphasized the need to implement the measures agreed at the seventh session to strengthen the capacities of developing countries to address the challenges posed by climate change. An informal mechanism had been established between the Convention Secretariat and key intergovernmental organizations, including GEF and its implementing agencies which delivered capacity-building support to the Parties. UN وأضافت أن الأطراف أكّدوا من قبل على ضرورة تنفيذ تدابير متفق عليها في الدورة السابعة من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية على مواجهة التحديات التي يمثلها تغيُّر المناخ، وأنشئت آلية غير رسمية بين أمانة الاتفاقية والمنظمات الرئيسية الحكومية الدولية بما فيها مرفق البيئة العالمي ووكالاته التنفيذية التي تقدِّم دعماً للأطراف في بناء القدرات.
    the measures agreed under the Wassenaar Arrangement provide yet another very useful element. UN والتدابير المتفق عليها بموجب " ترتيب فاسنار " توفر أيضا عنصرا آخر مفيدا جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد