ويكيبيديا

    "the measures proposed by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير التي اقترحها
        
    • التدابير التي اقترحتها
        
    • والتدابير التي اقترحها
        
    • بالتدابير التي اقترحها
        
    • للتدابير التي اقترحها
        
    • التدابير التي تقترحها
        
    • الإجراءات التي يقترحها
        
    • التدابير المقترحة من
        
    • التدابير التي يقترحها
        
    Belarus also supports the measures proposed by the Secretary-General to combat hunger, poverty and disease. UN وتؤيد بيلاروس أيضا التدابير التي اقترحها الأمين العام لمكافحة الجوع، والفقر، والأمراض.
    The Republic of Uzbekistan supports the measures proposed by Secretary-General Kofi Annan to reform the United Nations. UN إن جمهورية أوزبكستان تؤيد التدابير التي اقترحها اﻷمين العام كوفي عنان ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    The Ministry of Health has not as yet decided about implementation of the measures proposed by the advisory team. UN ولم تتخذ وزارة الصحة بعد قرارا بشأن تنفيذ التدابير التي اقترحها الفريق الاستشاري.
    He noted with satisfaction that some of the measures proposed by Canada in that connection had been incorporated in the conclusions of the Executive Committee. UN ولاحظ بارتياح أن بعض التدابير التي اقترحتها كندا في هذا الصدد قد أدرجت في استنتاجات اللجنة التنفيذية.
    A system of responsibility and accountability would be essential in that connection, and his delegation endorsed the measures proposed by the Secretariat. UN وقال إن وجود نظام للمسؤولية والمساءلة أساسي في ذلك الصدد، وإن وفده يؤيد التدابير التي اقترحتها اﻷمانة العامة.
    It is also reflected in the partial congruence of the items under consideration by the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities with the measures proposed by the Group of Governmental Experts. UN وهو ترابط يتجسَّد أيضا في التطابق الجزئي بين البنود التي ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد والتدابير التي اقترحها فريق الخبراء الحكوميين.
    His delegation supported the measures proposed by the Secretary-General in his report on implementing the International Strategy, especially strengthening it as a system. UN وأضاف أن وفده يؤيد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية، وبالأخص فيما يتعلق بتعزيز الاستراتيجية كنظام.
    Her delegation supported the measures proposed by the Secretary-General, especially those relating to specific actions such as denying terrorists the means to carry out their attacks. UN وأيد وفدها التدابير التي اقترحها الأمين العام لا سيما تلك المتعلقة باتخاذ إجراءات محددة مثل منع الإرهابيين من الحصول على وسائل تنفيذ هجماتهم.
    :: There is a need to follow up on the measures proposed by the Panel of Experts with respect to the illegal exploitation of natural resources. UN :: لا بد من متابعة التدابير التي اقترحها فريق الخبراء فيما يتعلق بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    I believe that most of the measures proposed by the Secretary-General, in particular those having to do with preventive diplomacy, should be put into practice as soon as possible. UN وأرى أنه ينبغي وضع معظم التدابير التي اقترحها اﻷمين العام، ولا سيما تلك المتصلة بالدبلوماسية الوقائية، موضع التطبيق في أقرب وقت ممكن.
    The Russian Federation supported the measures proposed by the Secretary-General with regard to the preparations for the United Nations special session on the review of the World Summit for Children. UN ويؤيد الاتحاد الروسي التدابير التي اقترحها اﻷمين العام فيما يتعلق بالتحضيرات للدورة الاستثنائية لﻷمم المتحدة المكرسة لاستعراض مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    We therefore believe that it is important, as we carefully consider the measures proposed by the Secretary-General, not to forget about or give scant attention to the fruit of the Working Group’s labours. UN وعندما نمعن النظر في التدابير التي اقترحها اﻷمين العام، فإننا نؤمن بأن من اﻷهمية بمكان ألا ننسى نتائج عمل الفريق العامل أو أن نوليها اهتماما ضئيلا فقط.
    Therefore, a large part of the measures proposed by the working group deal with eliminating obstacles to the development process, and with positive measures to promote development. UN ولذلك، يتناول جزء كبير من التدابير التي اقترحها الفريق العامل إزالة العقبات التي تعترض عملية التنمية، والتدابير الايجابية لتعزيز التنمية.
    The EU endorsed the measures proposed by the Director-General and the Administrator of UNDP in document IDB.32/14. UN وإن الاتحاد الأوروبي يؤيّد التدابير التي اقترحها المدير العام ومدير اليونديب في الوثيقة IDB.32/14.
    the measures proposed by the Administration relate to problem resolution in the roll-out of the ERP system, not an established system of continuous process improvement as part of business as usual across the United Nations. UN وتتعلق التدابير التي اقترحتها الإدارة بحل المشاكل لدى تعميم تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، ولا تتعلق بنظام قائم لعملية تحسين مستمرة كجزء من الأعمال المعتادة في الأمم المتحدة.
    Over the past year, planned IAEA inspections have taken place successfully in our country. Agency experts have rated highly the measures proposed by Belarus to enhance the effectiveness of the safeguards system, in particular the electronic transfer of data to IAEA headquarters. UN وفي السنة الماضية أجرت الوكالة بنجاح أعمال التفتيش المخططة في بلدي وقيﱠم خبراء الوكالة تقييما عاليا التدابير التي اقترحتها بيلاروس لتعزيز فاعلية نظام الضمانات ولا سيما في مجال النقل الالكتروني للبيانات إلى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Implementation of the measures proposed by the security assessment mission, aimed at creating a safer environment in the area, will also be an important factor in facilitating the process of the return of refugees and internally displaced persons. UN وسيكون تنفيذ التدابير التي اقترحتها بعثة التقييم الأمني من أجل تهيئة بيئة أكثر سلامة في المنطقة، عنصرا هاما أيضا في تسهيل عملية عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم.
    the measures proposed by UNOPS were recognized in Executive Board decision 2005/36 and included the relocation of UNOPS headquarters and the rationalization of its support services structure into a global service centre. UN والتدابير التي اقترحها المكتب أُقر بها في مقرر المجلس التنفيذي 2005/36 وشملت نقل مقر المكتب وترشيد هيكله لخدمات الدعم بحيث يتحول إلى مركز عالمي لتقديم الخدمات.
    He welcomed the measures proposed by the Board of Trustees with a view to streamlining the Institute's financial structure. UN ورحب بالتدابير التي اقترحها مجلس الأمناء بهدف تبسيط الهيكل المالي للمعهد.
    We underline the need for the speedy implementation of the measures proposed by the Secretary-General. UN وإننا نؤكد على الحاجة إلى التنفيذ السريع للتدابير التي اقترحها الأمين العام.
    The Commission must therefore state plainly its view that if the Security Council's resolutions are to be properly implemented, sufficient additional resources must be made available to put in place the measures proposed by the Commission, should the Council wish to adopt them. UN ولذلك يجب أن تبين اللجنة بوضوح رأيها بأنه إذا أريد تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن كما ينبغي، يجب توفير الموارد اﻹضافية الكافية لتنفيذ التدابير التي تقترحها اللجنة، إذا قرر المجلس اعتمادها.
    It also hailed the measures proposed by the Secretary-General to enable the information and communication department of the OIC to promote the just causes of Islam and project its image in the best manner possible. UN كما ثمّن المؤتمر الإجراءات التي يقترحها الأمين العام حتى يتسنى لقطاع الإعلام والاتصال في المنظمة القيام بدوره في النهوض بقضايا الإسلام العادلة وبيان صورته على أحسن وجه.
    In some cases, the measures proposed by the Department go back several years and would greatly benefit from Member States' explicit endorsement. UN وفي بعض الحالات، تعود التدابير المقترحة من جانب الإدارة إلى سنوات عديدة مضت وستستفيد كثيرا من التأييد الصريح لها من جانب الدول الأعضاء.
    The Commission on the Status of Women, which already received annual reports from INSTRAW, should not be overburdened with a further follow-up report on the measures proposed by the Working Group. UN وينبغي عدم إثقال لجنة وضع المرأة، التي تتلقى بالفعل تقارير سنوية من المعهد، بتقرير متابعة آخر بشأن التدابير التي يقترحها الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد