Iceland fulfills its obligations in respect of nuclear material as one of the member countries of the IAEA. | UN | وتنفذ أيسلندا التزاماتها فيما يتعلق بالمواد النووية بوصفها أحد البلدان الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In fact, many of the member countries have developed initiatives for national mainstreaming strategies. | UN | وفي واقع الأمر، وضع العديد من البلدان الأعضاء مبادرات لاستراتيجيات وطنية لمراعاة المنظور الجنساني. |
660. ESCWA monitored progress of the information society of the member countries and provided indicators for its measurement. | UN | 660 - قامت الإسكوا برصد تقدم مجتمع المعلومات في البلدان الأعضاء ووفرت مؤشرات لقياس هذا التقدم. |
We, the Heads of State and Government of the member countries of the Community of Latin American and Caribbean States: | UN | إننا، نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، |
the member countries of the United Nations should be proud of this document's lasting legacy. | UN | ويحق للبلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تفخر بالميراث الدائم الذي تمثله هذه الوثيقة. |
In fact, many of the member countries have developed initiatives for national mainstreaming strategies. | UN | وفي واقع الأمر، وضع الكثير من البلدان الأعضاء مبادرات لاستراتيجيات وطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
We must further develop solidarity among the member countries of this concert of nations. | UN | ويجب أن نعمل على تحقيق المزيد من التضامن فيما بين البلدان الأعضاء في محفل الأمم هذا. |
Cuba supports and co-sponsors the draft resolution that is presented every year under agenda item 119 by the member countries of the Caribbean Community (CARICOM) and African countries to the Assembly. | UN | وتدعم كوبا مشروع القرار وتشارك في تقديمه، وهو الذي تعرضه البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية والبلدان الأفريقية على الجمعية كل سنة في إطار البند 119 من جدول الأعمال. |
In fact, many of the member countries have developed initiatives for national mainstreaming strategies. | UN | وفي واقع الأمر، وضع العديد من البلدان الأعضاء مبادرات لاستراتيجيات وطنية لمراعاة المنظور الجنساني. |
One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات. |
It also provides the opportunity for interaction between the member countries and candidates through questions and answers. | UN | وتتيح هذه الممارسة فرصة للتفاعل بين البلدان الأعضاء والمرشحين عن طريق الأسئلة والرد عليها. |
I would like to thank my colleagues from the member countries, the civil society coalition and the World Diamond Council for their support. | UN | وأود أن أشكر زملائي من البلدان الأعضاء وائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس على دعمهم. |
The outcome of the first session was appreciated by all of the member countries. | UN | وقد نالت نتيجة الدورة الأولى تقدير جميع البلدان الأعضاء. |
The development and strengthening of human and institutional capacities for effective water management and service delivery and providing technical assistance through expertise to the member countries that need it | UN | :: تنمية وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لتحقيق الفعالية في إدارة المياه، وتقديم الخدمات، وتوفير المساعدة التقنية، من خلال الخبرات، إلى البلدان الأعضاء التي في حاجة إليها |
Concern was expressed about the non-attendance of many of the member countries, and assistance was sought from the Group of Experts in that regard. | UN | وجرى الإعراب عن القلق من عدم حضور عديد من البلدان الأعضاء وطُلبت المساعدة من فريق الخبراء في هذا الصدد. |
Developing countries, including the member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), have weathered the uncertain and unstable period in the world economy. | UN | ونجت البلدان النامية، بما فيها البلدان الأعضاء في الإسكوا، بسلام من فترة البلبلة وعدم الاستقرار في الاقتصاد العالمي. |
It appealed to the member countries of the Committee to ratify that protocol expeditiously. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى البلدان الأعضاء في اللجنة للتصديق سريعا على هذا البروتوكول. |
This was the fruit of the determination of the member countries to implement an open trade policy in their economic programmes. | UN | وكان هذا ثمرة لتصميم البلدان الأعضاء على تنفيذ سياسة تجارية مفتوحة في برامجها الاقتصادية. |
In that context, the Philippines wished to join other States in expressing concern that the member countries of the Non-Aligned Movement were not adequately represented among the staff of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن الفلبين تود الانضمام إلى الدول اﻷخرى في اﻹعراب عن قلقها إزاء التمثيل غير الكافي للبلدان اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ضمن موظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |
For that purpose, the member countries of the Group of 77 and China should: | UN | من أجل هذا، ينبغي للبلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين: |
The Interpol and the ministries of internal affairs of the member countries of the European Union and member countries of the SECI participated in this coordinated action. | UN | وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
For the member countries of the Gulf Cooperation Council (GCC), the oil boom is well into its third year. | UN | وبالنسبة للبلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، دخل الارتفاع في أسعار النفط سنته الثالثة. |
" Let us take note and remember: Venezuela, along with the member countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, actively advocated for a peaceful and negotiated solution to the Libyan conflict, as did the African Union. | UN | " لنُسجل ولنتذكر: لقد دعت فنزويلا بنشاط، إلى جانب عدد من بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكيا اللاتينية، لإيجاد حل سلمي عبر التفاوض للصراع الليبي، مثلما فعل الاتحاد الأفريقي. |
Through your person, the honour that derives from your election is shared with the member countries of the Non-Aligned Movement, which gives us particular pride. | UN | إن البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، تتقاسم شرف انتخابكم وتفخر به كل الفخر. |
the member countries of the francophone world, together with the entire international community, would greatly benefit thereby. | UN | فإن البلدان اﻷعضاء في العالم الناطق بالفرنسية، إلى جانب المجتمع الدولي أجمع، ستستفيد من ذلك استفادة كبيرة. |
For the follow-up and evaluation process, the Commission has established a permanent organ composed of the regional conference and its presiding officers, which serves as the link with the member countries. | UN | وقد أنشأت اللجنة، ﻷغراض عملية المتابعة والتقييم، جهازا دائما يضم المؤتمر اﻹقليمي وأعضاء مكتبه ويكون بمثابة وسيلة الاتصال بالبلدان اﻷعضاء. |
Some pest outbreaks, such as the cassava mealy bug infestation in the member countries of SADC are causing serious problems. | UN | وانتشار بعض اﻵفات، مثل تفشي بق دقيق المنيهوت في البلدان اﻷعضاء في منطقة الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، يسبب مشاكل خطيرة. |
91. the member countries of the Community of Portuguese-speaking Countries supported the work of UNESCO and appreciated its revitalization efforts which, they hoped, would enable it to contribute more effectively to the promotion of culture as a means of development. | UN | ٩١ - واسترسل يقول إن الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية تؤيد اﻷعمال التي تضطلع بها اليونسكو وتقدر جهود اﻹنعاش التي يؤمل أن تساهم بصورة أكثر فعالية في تعزيز الثقافة كوسيلة إنمائية. |
A fair distribution of benefits among the member countries is as important as creating them. | UN | فالتوزيع العادل للمنافع فيما بين البلدان اﻷعضاء لا يقل أهمية عن توليد هذه المنافع. |
Important international conferences on cooperation for development, sustainable development and trade and development have enjoyed the invaluable participation and support of the member countries of the Association. | UN | وقد حظيت المؤتمرات الدولية الهامة المعنية بالتعاون ﻷغراض التنمية، والتنمية المستدامة والتجارة والتنمية، بمشاركة ودعم لا يقدران بثمن من جانب البلدان اﻷعضاء في الرابطة. |