ويكيبيديا

    "the members of the conference on disarmament" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعضاء مؤتمر نزع السلاح
        
    • الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح
        
    • ﻷعضاء مؤتمر نزع السلاح
        
    • لأعضاء مؤتمر نزع السلاح
        
    The reports would not affect in any way the positions of the members of the Conference on Disarmament. UN ولن تؤثر التقارير بأي حال من الأحوال في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    The reports would not prejudice in any way the positions of the members of the Conference on Disarmament. UN ولن تؤثر التقارير بأية طريقة في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    As was noted recently by the United Nations SecretaryGeneral, Ban Kimoon, the members of the Conference on Disarmament must acknowledge that this body has made very little progress in its work in over a decade now. UN وعلى النحو الذي أشار إليه مؤخراً الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون، يتعين على أعضاء مؤتمر نزع السلاح الاعتراف بأن هذه الهيئة لم تحرز إلا تقدماً قليلاً في عملها خلال عقد مضى.
    We would like to suggest to all the members of the Conference on Disarmament to revisit this proposal. UN ونود أن نقترح على جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح قراءة هذا الاقتراح من جديد.
    However, despite the good will and flexible positions of the members of the Conference on Disarmament, it was not possible to come up with a text that was satisfactory to all. UN غير أنه لم يتسن وضع نص مرضٍ للجميع رغم الإرادة الصادقة والمواقف المرنة التي أبداها الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    It is clear that participation in that high-level meeting will not be restricted either to the parties to the Treaty or to the members of the Conference on Disarmament. UN ومن الواضح أن المشاركة في هذا الاجتماع لن تقتصر لا على الأطراف في الاتفاقية ولا على أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    These two events of which we now commemorate the sixty-fifth anniversary must be of particular significance for the members of the Conference on Disarmament. UN ويجب أن يكتسي هذان الحدثان اللذان نحتفل بمرور الذكرى الخامسة والستين لوقوعهما مغزى خاصاً لدى أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    If we fail, the members of the Conference on Disarmament must bear that responsibility. UN فإذا فشلنا، يجب أن يتحمل أعضاء مؤتمر نزع السلاح هذه المسؤولية.
    The reports would not prejudice in any way the positions of the members of the Conference on Disarmament. UN ولن تؤثر التقارير بأية طريقة في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    All the members of the Conference on Disarmament clearly aspire to the attainment of peace and share the goals of collective security. UN من الواضح أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح يطمحون إلى التمتع بالسلم ويشاطرون الرغبة في تحقيق أهداف الأمن الجماعي.
    Of late, my delegation has been approached on the timing of bringing this proposal to the plenary for decision by the members of the Conference on Disarmament. UN لقد تمت مؤخراً مفاتحة وفدي بشأن توقيت عرض هذا الاقتراح على الجلسة العامة كيما يبت فيه أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    On behalf of my Government, I would like to urge the members of the Conference on Disarmament to also counsel restraint on the Government of India. UN وأود، بالنيابة عن حكومتي، أن أحث أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن ينصحوا أيضاً حكومة الهند بضبط النفس.
    Let me conclude by expressing my delegation's sincere hope that this proposal will be given serious consideration by the members of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن أمل وفدي الخالص في أن ينظر أعضاء مؤتمر نزع السلاح بجدية في هذا الاقتراح.
    To conclude, I would like to thank the members of the Conference on Disarmament who, by an overwhelming majority, supported Ecuador's membership. UN وختاما، أود أن أشكر أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين أيدوا عضوية إكوادور بأغلبية ساحقة.
    Fourth, the matters to which I have just referred must be assumed to be of concern to the political leaders of all the members of the Conference on Disarmament. UN رابعاً، فإن المسائل التي أشرتُ إليها تواً يجب افتراض أنها تهم القادة السياسيين لجميع البلدان أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    The report clearly indicates that the members of the Conference on Disarmament are vitally interested in commencing substantive work early in the 2004 session. UN ويوضح التقرير بجلاء أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح مهتمون بجدية بالبدء في العمل الموضوعي في وقت مبكر من دورة عام 2004.
    The reports would not affect in any way the positions of the members of the Conference on Disarmament. UN ولن تؤثر التقارير بأي حال من الأحوال في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    In today's world there is a growing sense of insecurity, and we, the members of the Conference on Disarmament, are partly responsible for that. UN إن العالم يزداد شعوره اليوم بانعدام الأمن، ونحن أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسؤولون جزئياً عن ذلك.
    The reports would not affect in any way the positions of the members of the Conference on Disarmament. UN ولن تؤثر التقارير بأي حال من الأحوال في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Slovenia would like to appeal once again to the members of the Conference on Disarmament to start the process of expansion of its membership. UN وتود سلوفينيا أن تناشد مرة أخرى الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تبدأ في عملية توسيع عضوية المؤتمر.
    More than thanks for the decision adopted by the members of the Conference on Disarmament - though it cannot fail to offer them - my delegation wishes to express its gratitude, praise and appreciation for the political realism and historic wisdom of the decision that they have adopted. UN ويود وفدي، فضلاً عن توجيه الشكر ﻷعضاء مؤتمر نزع السلاح على القرار الذي اتخــذوه - وإن كان لا يسعه إلا أن يفعل ذلك - أن يُعرب عن عرفانه وثنائه وتقديره لما يتصف به القرار الذي اعتمدوه من واقعية سياسية وحكمة تاريخية.
    the members of the Conference on Disarmament should engage in good faith, demonstrate strong commitment and flexibility and make substantive progress towards realizing the objectives of the Conference. UN وينبغي لأعضاء مؤتمر نزع السلاح المشاركة بحسن نية، وإظهار الالتزام القوي والمرونة وإحراز تقدم ملموس نحو تحقيق أهداف المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد