ويكيبيديا

    "the mental" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقلية
        
    • العقلي
        
    • النفسية
        
    • النفسي
        
    • الذهنية
        
    • الذهني
        
    • المعنوي
        
    • عقليا
        
    • عقلياً
        
    • بأم العين لما
        
    • الفكري
        
    • الأركان المعنوية
        
    • الأمراض العقليّة
        
    • العقليّة التي
        
    the mental health policies and the range of services mentioned were impressive, but data was needed on prevalence of mental illness. UN وأشارت إلى أن سياسات الصحة العقلية ونطاق الخدمات المذكورة مثير للإعجاب، ولكن تلزم بيانات عن مدى انتشار الأمراض العقلية.
    the mental Health Act 2007 is now in place. UN يجري العمل الآن بقانون الصحة العقلية لعام 2007.
    :: Improve the mental health of women throughout the world UN :: تحسين الصحة العقلية للمرأة في جميع أنحاء العالم
    Childhood malnutrition has an effect on the mental and physical development of children later in life. UN إن سوء التغذية في الطفولة له أثر على التطور العقلي والجسدي للأطفال في مرحلة لاحقة من الحياة.
    Activities in the mental sphere over the period from 1999 to 2009 are as follows: UN وتوزع الأنشطة النفسية المقدمة لفائدة المساجين منذ سنة 1999 إلى غاية سنة 2008 على النحو التالي:
    The Deprivation of Liberty Safeguards form part of the mental Capacity Act. UN وتشكل الضمانات المتعلقة بالحرمان من الحرية جزءا من قانون القدرة العقلية.
    Mentally handicapped persons are specially protected from sexual abuse under the Crimes Ordinance and the mental Health Ordinance. UN والمعاقون المصابون بعاهة عقلية يتمتعون بحماية خاصة من الاعتداء الجنسي بموجب قانون الجرائم وقانون الصحة العقلية.
    Forms of international cooperation in improving the mental health of the population; UN إقامة مختلف أشكال التعاون الدولي في مجال النهوض بالصحة العقلية للسكان؛
    Except for the going to the mental hospital part. Open Subtitles فيما عدا الذهاب الى جزء مستشفى للأمراض العقلية.
    I guess I really underestimated the mental powers of yoga. Open Subtitles أحسب أني قللت حقاً من تقدير الطاقات العقلية لليوغا
    Should have hired professional to take the mental ptures. Open Subtitles علينا توظيف أشخاص متخصصين حتى يأخذوا الصورة العقلية.
    'And we had to take her to the mental asylum.' Open Subtitles وكان لا بدّ أن نأخذها إلى مستشفي الأمراض العقلية
    Test blast was successful, but I smoke at the mental hospital. Open Subtitles كان أختبار الأنفجار جيدا ولكنهم وضعوني في مستشفى الأمراض العقلية
    I've invoked my authority as her primary caregiver to section her under Form One of the mental Health Act. Open Subtitles لقد استخدمتُ سلطتي على أن لي الأولوية في التعامل معها و ذلك بناءً على قانون الصحة العقلية
    The need for increased attention on the mental health of migrants was highlighted. UN وأُبرزت ضرورة زيادة الاهتمام بالصحة العقلية للمهاجرين.
    One case transferred to Croatia is awaiting the final appellate decision, while one case transferred to Serbia has been discontinued because of the mental incapacity of the accused. UN وهناك قضية واحدة أحيلت إلى كرواتيا تنتظر صدور حكم الاستئناف النهائي، في حين توقف النظر في قضية أحيلت إلى صربيا بسبب انعدام الأهلية العقلية للمتهم.
    the mental Health Commission was established in 1996 to provide Government with advice on mental health and addiction services. UN 91- أنشئت اللجنة المعنية بالصحة العقلية في عام 1996 لتقديم المشورة للحكومة بشأن خدمات الصحة العقلية والإدمان.
    The Committee regrets the lack of information on the mental and psychological health of women. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة.
    This is inherently incompatible with the right to health, the prohibition of discrimination on the ground of disability, and other provisions in the mental Illness Principles. UN وهذا يتنافى أصلاً مع الحق في الصحة ومع منع التمييز على أساس الإعاقة وأحكام أخرى واردة في مبادئ المرض العقلي.
    In the period 1998-2008, an extensive improvement plan for the mental health services produced results in many areas. UN وفي الفترة 1998-2008 ، حققت خطة موسعة لتحسين خدمات الصحة النفسية نتائج في كثير من المناطق.
    In addition, some delegations indicated that the mental element relating to the lawfulness of the presence needed further clarification. UN وفضلا عن ذلك، أوضح بعض الوفود أن العنصر النفسي المتصل بمشروعية الوجود يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    A close working relationship has developed with the mental Health Services to ensure that where the parent or parents are experiencing mental health problems their children are adequately cared for. UN ' 10 ' تكونت علاقة عمل وثيقة مع إدارة خدمات الصحة الذهنية لكفالة توفير الرعاية الكافية للأطفال الذين يعاني أحد أبويهم أو الأبوين معا من مشاكل نفسية.
    THEN MAYBE WE CAN REVERSE the mental DECLINE. RIGHT? Open Subtitles عندها ربما يمكننا استعادة الانحدار في المستوى الذهني
    There is nothing more painful than the mental torture that the families of the prisoners of war and missing persons have been going through all these years. UN وليس هناك ما هو أشد إيلاما من العذاب المعنوي الذي تعاني من أسر أسرى الحرب والمفقودين طوال هذه السنوات.
    The mentally ill receive similar protection under the mental Health Ordinance. UN ويتمتع المرضى عقليا بحماية مماثلة بموجب قانون الصحة العقلية.
    He's like the mental patient that doesn't know he's mental. Open Subtitles إنه مثل المريض العقلى الذى لا يعلم أنه مريض عقلياً
    Watching the torture inflicted on their father could only have exacerbated the mental anguish suffered by the victims' family members, since it showed them the methods used by the police and made the disappearance of Abdelkrim and Abdessamad Azizi all the more unbearable. UN فمشاهدتهما بأم العين لما تعرض له والدهما من تعذيب زاد من خوف قريبتي الضحيتين، لأنهما أصبحتا تعيان الأساليب التي تتبعها الشرطة والتي جعلت من اختفاء عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي أمراً لا يحتمل.
    And the mental will be tied to your own research. Open Subtitles والجانب الفكري يجب أن يكون محصوراً ببحثك الخاص
    In another case, the money-laundering offences incorporated the mental state elements of intent, recklessness and negligence, which went beyond the minimum requirements of article 23 of the Convention. UN وفي حالة أخرى تتضمَّن جرائم غسل الأموال الأركان المعنوية المتمثلة في النيّة والاستهتار والإهمال، وهو ما يتجاوز الشروط الدنيا المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية.
    Some sort of walking repositories of all the mental illness I've ever dealt with. Open Subtitles وكأنني نوعًا معا مَخزن مُتنقّل لجميع الأمراض العقليّة التي تعاملت معها.
    It's certainly better than the mental institution where I lived before this. Open Subtitles بالتأكيد أفضل من المصحّة العقليّة التي كنتُ أعيش فيها قبل هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد