ويكيبيديا

    "the merger" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية الاندماج
        
    • عملية الدمج
        
    • هذا الاندماج
        
    • عملية دمج
        
    • الاندماجات
        
    • على الاندماج
        
    • على دمج
        
    • عمليات الاندماج
        
    • هذا الدمج
        
    • الاندماج الذي
        
    • بعملية الاندماج
        
    • وقد أدى دمج
        
    • الدمج بين
        
    • إلى دمج
        
    • عملية الإندماج
        
    At international level, the merger has already been consummated. UN وقد تمت عملية الاندماج فعلاً على المستوى الدولي.
    The commission has the final determination on whether to pass the merger for review to the requesting member State or to deal with it at the regional level. UN وتملك اللجنة حق البت النهائي فيما إن كان ينبغي إرسال عملية الاندماج إلى الدولة العضو مقدمة الطلب لإعادة النظر فيها أو معالجتها على الصعيد الإقليمي.
    The Administration justified the merger by the fact that contingencies and price escalation are both unforeseeable conditions of the project. UN وبررت الإدارة عملية الدمج بأن الطوارئ وتصاعد الأسعار هما عنصران يتعذر التنبؤ بهما في إطار المشروع.
    In doing so, the competition authorities tried to ensure that the merger did not negatively affect enterprise development. UN وبذلك تكون السلطات المشرفة على المنافسة قد عملت على ضمان ألا يؤثر هذا الاندماج سلباً على تنمية المشاريع.
    8. The Group wished to have information on the impact on the Office of the merger of administrative services, particularly with regard to administrative costs and programme delivery. UN 8 - وفضلاً عن ذلك، تمنّت المجموعة معرفة أثر عملية دمج الخدمات الإدارية على المكتب، ولا سيما بالنسبة إلى نفقات الإدارة ونفقات تنفيذ البرامج.
    The lack of competition legislation with merger control provisions in most member States at that time meant that the merger was assessed by the individual member States' telecommunications authorities. UN وكان عدم وجود تشريع خاص بالمنافسة يتضمن أحكاماً تتعلق بمراقبة الاندماجات في معظم الدول الأعضاء في ذلك الحين يعني أن سلطات الاتصالات في آحاد الدول الأعضاء هي التي تقوم بتقييم عملية الاندماج.
    These were subsequently agreed upon and the EU approved the merger. UN واتُفق لاحقاً على هذه التعهدات ووافق الاتحاد الأوروبي على الاندماج.
    the merger would have further weakened innovation and price competition, ultimately to the detriment of the consumer. UN وكانت عملية الاندماج ستضعف الابتكار والمنافسة على الأسعار وتنتهي بإضرار المستهلك.
    The Committee encourages the Court to proceed with the merger. UN وتشجع اللجنة المحكمةَ على الشروع في عملية الاندماج.
    Merger simulation combines data about buyer substitution, the behaviour of rivals, and firms' costs into a mathematical model, in order to infer the price increase from the merger. UN وتجمع عملية محاكاة الاندماج في نموذج رياضي بين البيانات المتعلقة باستبدال المشترين، وسلوك الجهات المنافسة، وتكاليف الشركات، بقصد الاستدلال على زيادة السعر الناجمة عن عملية الاندماج.
    the merger envisages a single military force and strategy vis-à-vis the government side. UN وتتوخى عملية الاندماج هذه تشكيل قوات مسلحة واحدة ووضع استراتيجية واحدة تجاه الجانب الحكومي.
    Accordingly the acceptability of the licence will depend upon the acceptability of the merger or joint venture in question. UN وبالتالي، تتوقف مقبولية الترخيص على مقبولية عملية الاندماج أو المشروع المشترك المعني.
    the merger has made it possible to carry analytical, normative and operational activities in a more mutually reinforcing manner. UN ومن جهة أخرى، يسرت عملية الدمج القيام بالأنشطة التحليلية والمعيارية والتنفيذية بأسلوب أكثر تآزراً.
    It is anticipated that the merger would achieve synergy and cost-effectiveness without compromising the mandated activities; UN ومن المنتظر أن تفضي عملية الدمج إلى تحقيق التآزر وفعالية التكاليف دون الإخلال بالأنشطة التي صدر بها تكليف؛
    At the institutional level, the merger has already been achieved. UN وعلى الصعيد المؤسسي، فقد تمت عملية الدمج بالفعل.
    SACC approved the merger with conditions. UN ووافقت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا بشروط على هذا الاندماج.
    The Committee is furthermore concerned at the delay in completing the merger of the Entity level Ombudsmen institutions into a single Ombudsman for Human Rights of Bosnia and Herzegovina to ensure effective and independent monitoring of the implementation of the Convention and its Optional Protocols in the State party. UN ويساور القلق اللجنة كذلك إزاء التأخُّر في إنجاز عملية دمج أمانات المظالم القائمة على صعيد الكيانين في أمانة مظالم واحدة لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، بغية ضمان رصد تنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين رصداً فعالاً ومستقلاً في الدولة الطرف.
    This was followed by a subsequent methodological study, also in the merger field, which was carried out by a private consultant and published in January 2007. UN وتلا ذلك إجراء دراسة منهجية، في ميدان الاندماجات أيضاً، من قِبل خبير استشاري خاص نُشرت في كانون الثاني/يناير 2007.
    The Competition Commission therefore approved the merger with two conditions relating to the disposal of equipment and no price increases after the merger. UN ووافقت بالتالي لجنة المنافسة على الاندماج بشرطين هما التخلص من المعدات وعدم زيادة الأسعار بعد الاندماج.
    With regard to the four priority bodies, we would like to highlight the merger of the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development and the Committee on Natural Resources into a single expert body. UN فيما يتعلق بالهيئات اﻷربع ذات اﻷولوية، نود أن نركز على دمج اللجنة المعنية بمصــادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقـة ﻷغـــراض التنمية، ولجنة الموارد الطبيعية، في هيئة خبراء واحدة.
    Of all these, the Commission and the Competition Tribunal have on average rejected no more than 2 per cent, which indicates that the merger regulation environment in South Africa is one that is very permissive. UN ومتوسط ما رفضته اللجنة ومحكمة المنافسة من بين هذه العمليات لا يتعدى نسبة 2 في المائة، مما يدل على أن مناخ تنظيم عمليات الاندماج في جنوب أفريقيا يتميز بقدر كبير من التساهل.
    the merger would thus result in a reduction of requirements of $92,900. UN وسيسفر هذا الدمج عن انخفاض في الاحتياجات مقداره ٩٠٠ ٩٢ دولار.
    the merger mania which is sweeping the world would suggest that the need for more general multilateral rules on competition policy must be considered even more seriously than in the past. UN ويستلزم جنون الاندماج الذي يجتاح العالم ضرورة النظر في وضع قواعد أشمل متعددة اﻷطراف لسياسة المنافسة، بل نظرة أكثر جدية عما مضى.
    This allows them to scrutinize all aspects of the merger and to apply the relevant tests stipulated by law. UN ويمكنها ذلك من تمحيص جميع الجوانب المتعلقة بعملية الاندماج وتطبيق الاختبارات ذات الصلة التي ينص عليها القانون.
    the merger of the two parts of the Department of Political Affairs in March 1994 placed responsibility for these activities under the six regional divisions falling under preventive diplomacy and peacemaking, except for those relating to subprogramme 3, which were placed under the General Assembly Affairs Division. UN وقد أدى دمج شطري ادارة الشؤون السياسية في آذار/مارس ١٩٩٤ الى أن أصبحت هذه اﻷنشطة تندرج تحت مسؤولية الشعب اﻹقليمية الست الداخلة في نطاق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم فيما عدا تلك المتصلة بالبرنامج الفرعي ٣، التي اسندت مسؤوليتها الى شعبة شؤون الجمعية العامة.
    the merger of these high-level cases resulted in a substantial overall reduction in the length of proceedings. UN وأدى الدمج بين هذه القضايا البالغة الأهمية إلى خفض شامل كبير في الفترة التي تستغرقها الإجراءات.
    As far as the structure of the Main Committees and subsidiary bodies are concerned, my delegation wishes to reiterate its opposition to the views expressed by a number of delegations calling for the merger of the First Committee with the Disarmament Commission. UN وبالنسبة لهيكل اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية، يود وفد بلدي أن يؤكد من جديد معارضته لﻵراء التي أعرب عنها عدد من الوفود بالدعوة إلى دمج اللجنة اﻷولى مع هيئة نزع السلاح.
    How far has your Herfindahl Index declined since the merger? Open Subtitles إلى أي مدى قد تراجع بك المؤشر الإقتصادي منذ عملية الإندماج ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد