ويكيبيديا

    "the methods used" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأساليب المستخدمة
        
    • الطرق المستخدمة
        
    • الطرائق المستخدمة
        
    • والأساليب المستخدمة
        
    • الأساليب المتبعة
        
    • الوسائل المستخدمة
        
    • للأساليب المستخدمة
        
    • الطرق المتبعة
        
    • والأساليب المستعملة
        
    • والوسائل المستخدمة
        
    • وباﻷساليب المستخدمة
        
    • تكون الأساليب الوحيدة المتبعة
        
    • أفراد قوات الأمن إلى أساليب
        
    • وللوسائل المستخدمة في ذلك
        
    • والطرق المستخدمة
        
    Usually no clear indication was given of the methods used in assessing and analysing the adaptation strategies and measures. UN ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف.
    the methods used to arrest children are problematic. UN وتنطوي الأساليب المستخدمة في اعتقال الأطفال على مشاكل.
    In general, the methods used to compile statistics must be influenced by the purposes for which they are to be used. UN وبوجه عام فإن الطرق المستخدمة في جمع اﻹحصاءات لا بد أن تتأثر باﻷغراض التي تستخدم من أجلها.
    Mr. Fall discusses with the panel the methods used to ensure compliance by States with human rights legal instruments. UN يناقش السيد فال مع أعضاء الفريق الطرائق المستخدمة لضمان امتثال الدول للصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان.
    This section should include an indication of the types of institutions informed and the methods used. UN وينبغي أن يتضمن هذا الجزء إشارة إلى أنواع المؤسسات المبلغة والأساليب المستخدمة.
    With respect to the methods used in committing such trafficking, it was noted that the commodities were sold through the Internet, at markets and in zoological shops. UN وفيما يخص الأساليب المتبعة في القيام بهذا الاتجار، أُشِير إلى أن السلع المتاجر بها تُباع عبر شبكة الإنترنت وفي الأسواق وفي محلات بيع الحيوانات.
    the methods used varied from looting to harassing the owners. UN وتتراوح الوسائل المستخدمة ما بين النهب ومضايقة الملاك.
    The request also includes a summary of the methods used to control and assure quality. UN ويتضمن الطلب أيضاً موجزاً للأساليب المستخدمة لمراقبة الجودة وضمانها.
    the methods used during this evaluation were interviews with stakeholders and document review. UN ومن الأساليب المستخدمة في هذا التقييم، المقابلات التي أجريت مع الأطراف المعنية واستعراض الوثائق.
    the methods used are detailed in each of the annual reports along with some of the sampling locations. UN أما الأساليب المستخدمة فترد بالتفصيل في كل تقرير من التقارير السنوية إلى جانب بعض مواقع أخذ العينات.
    Participants also noted that the methods used for disseminating information on air pollution and energy use should be appropriate and include indigenous methods. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن الأساليب المستخدمة لنشر المعلومات عن تلوّث الهواء واستخدام الطاقة ينبغي أن تكون مناسبة وتشمل وسائل اتصال تقليدية.
    The findings of the study allowed the VSA tool to be refined and also confirmed the usefulness of the methods used. UN وأتاحت نتائج هذه الدراسة تحسين أداة التقييم البصري للتربة كما أكّدت جدوى الأساليب المستخدمة.
    Option B: To retain UNPROFOR’s existing tasks and the methods used to implement them; UN الخيار باء: اﻹبقاء على المهام الراهنة المسندة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى الطرق المستخدمة لتنفيذها؛
    A majority of reporting Parties provided information on both methods and result of the assessment, including analysis of uncertainties associated with the methods used. UN حيث قدمت غالبية الأطراف المقدمة للبلاغات معلومات عن كل من طرق التقييم ونتيجته، بما في ذلك تحليل أوجه الالتباس في الطرق المستخدمة.
    Details of destruction sites, methods of destruction and how the methods used meet safety and environmental standards. UN تفاصيل مواقع التدمير، وطرق التدمير، ومدى وفاء الطرق المستخدمة بمعايير السلامة والبيئة.
    More details on the methods used for projections are included in the document FCCC/SBI/2003/7/Add.3. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن الطرائق المستخدمة في إعداد التوقعات في الوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.3.
    This section should include an indication of the types of institutions informed and the methods used; UN يجب أن يتضمن هذا القسم تحديد لأنواع المؤسسات المالية التي تم إخطارها والأساليب المستخدمة.
    Many of the reporting Parties did not provide a clear indication of the methods used to assess and analyse adaptation options. UN ولم تقدم أطراف كثيرة إشارات واضحة إلى الأساليب المتبعة في تقدير وتحليل خيارات التكيف.
    UNDP informed the Board that it would ensure that the methods used to calculate reimbursements were fair and reasonable. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيكفل نزاهة ومعقولية الوسائل المستخدمة لحساب التكاليف الواجب سدادها.
    Moreover, the Social Welfare Department is currently reviewing the methods used to provide preschool rehabilitation services and is looking for ways to further optimize those services. UN وعلاوة على ذلك، تُجري حالياً إدارة الرعاية الاجتماعية استعراضاً للأساليب المستخدمة لتوفير خدمات إعادة التأهيل لفترة ما قبل المدرسة، وتنظر في سبل مواصلة تحسين تلك الخدمات على نحو أمثل.
    It is ironic that the methods used to consolidate occupation have accelerated under the guise of the Oslo Peace Accords. UN 81- ولعل ما يثير السخرية أن الطرق المتبعة في ترسيخ الاحتلال قد تضاعفت تحت ستار اتفاقات أوسلو للسلام.
    The first is the worldwide economic crisis and the methods used to overcome it. UN المسألة الأولى هي الأزمة الاقتصادية العالمية والأساليب المستعملة للتغلب عليها.
    This section should include an indication of the types of institutions informed and the methods used. UN وينبغي أن يشمل هذا الفرع إشارة إلى أنواع المؤسسات التي تم إبلاغها والوسائل المستخدمة للإبلاغ.
    (c) Gathering criminal intelligence, especially relating to the identification of organizations or criminal associations known or suspected to be engaged in the smuggling of migrants, the methods used to transport smuggled migrants, the misuse of travel or identity documents for smuggling migrants and the means of concealment used in the smuggling of migrants; UN )ج( جمع المعلومات الاستخبارية، خصوصا ما يتصل منها بكشف هوية التنظيمات أو الجماعات الاجرامية المعروف أو المشتبه في أنها ضالعة في تهريب المهاجرين، وباﻷساليب المستخدمة في نقل المهاجرين المهربين، وباساءة استعمال وثائق السفر أو الهوية في تهريب المهاجرين، وبوسائل الاخفاء المستخدمة في تهريب المهاجرين؛
    The Committee recommends that the State party exercise strict supervision of body search procedures, especially full and internal searches, by ensuring that the methods used are the least intrusive and the most respectful of the physical integrity of persons, and in all cases in compliance with the terms of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بممارسة رقابة صارمة على تطبيق نظام التفتيش الجسدي، ومن باب أولى عمليات التفتيش الشاملة والداخلية، مع الحرص على أن تكون الأساليب الوحيدة المتبعة هي تلك الأساليب الأقل تقحماً والأكثر احتراماً للسلامة الجسدية للأشخاص، وعلى أن تكون هذه الأساليب في جميع الحالات مراعية لأحكام الاتفاقية.
    The Committee would also appreciate information about the Note apparently circulated by the Office of the Inspector-General of the National Police in October 2008 concerning the methods used by law enforcement agencies to restrain suspects or persons against whom removal orders have been issued, which have already resulted in cases of death by asphyxiation (Mohamed Saoud in 1998 and Abdelhakim Ajimi in 2007). UN ويتعين على الدولة الطرف فضلاً عن ذلك تزويد اللجنة بمعلومات عن المذكرة التي تكون الهيئة العامة للشرطة الوطنية قد عُمّمتها في تشرين الأول/أكتوبر 2008 فيما يتعلق بلجوء أفراد قوات الأمن إلى أساليب الإكراه ضد متهم أو أشخاص يتعرضون لإجراء الإبعاد من إقليم الدولة الطرف، وهو الأسلوب الذي سبق أن تسبب في الوفاة بالاختناق (قضية محمد سعود في عام 1998 وقضية عبد الحكيم عجمي في عام 2007).
    This should include an indication of the types of institutions informed and the methods used. UN وينبغي أن يشمل هذا الجزء وصفا موجزا لأنواع المؤسسات التي يجري إخطارها وللوسائل المستخدمة في ذلك.
    This section should include an indication of the types of institutions informed and the methods used. UN وينبغي أن يتضمن هذا الجزء بيانا بأنواع المؤسسات التي تم إبلاغها والطرق المستخدمة في الإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد