ويكيبيديا

    "the middle east a nuclear-weapon-free zone" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية
        
    • إخلاء منطقة الشرق الأوسط من
        
    • منطقة الشرق الأوسط خالية
        
    Fourthly, the priority of making the Middle East a nuclear-weapon-free zone, in the interest of the Arab Group, is as important as the balanced activation of the three pillars of the NPT. UN رابعا، أن أولوية جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية توازي، ضمن اهتمامات الدول العربية، أهمية التفعيل المتوازن للمحاور الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار.
    While welcoming the initiatives that have led to the establishment of such zones, such as the Treaty of Pelindaba for Africa, Morocco is committed to making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN وبينما نرحب بالمبادرات التي أفضت إلى إنشاء مناطق كهذه، مثل معاهدة بليندابا لأفريقيا، فإن المغرب ملتزمة بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone would be the best way to bridge the gap and consolidate regional security and international peace. UN لذا، فإن إعلان منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية هو الحل الأمثل لسد جميع المنافذ والثغرات من أجل تدعيم أواصر الأمن الإقليمي وتعضيد أركان السلم الدولي.
    Participation by Libya in the discussion and drafting, within the framework of the League of Arab States, of a treaty to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone; UN شاركت ليبيا، في إطار الجامعة العربية، في مناقشة وصياغة معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    My delegation believes that making the Middle East a nuclear-weapon-free zone should be at the top of the Review Conference agenda. UN كما أن وفد بلادي يرى أن قضية إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يجب أن تكون على رأس جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي.
    In addition, the fact that Israel is still not a party to the NPT and its refusal to subject its nuclear facilities to international inspection represents an obstacle to achieving the goal of making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN حيث أن استمرار إسرائيل خارج المعاهدة، ورفضها إخضاع منشآتها للرقابة الدولية يمثل عائقا في سبيل تحقيق هدف جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    The GCC member States call for a substantive and professional review at the 2010 NPT Review Conference, in accordance with internationally agreed commitments on the basis of which the Treaty has been indefinitely extended and which the Arab States have joined, in return for making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN وتدعو دول المجلس إلى مراجعة موضوعية ومهنية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، وفقا للالتزامات المتفق عليها دوليا، والتي تم بناء عليها تمديد المعاهدة لانهائيا وانضمام جميع الدول العربية إليها في مقابل جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    In this context, we can only express our deep concern at the fact that no progress has been achieved towards making the Middle East a nuclear-weapon-free zone, some 14 years since the adoption of a resolution on that topic at the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN وفي هذا السياق، لا يمكننا إلا أن نعرب عن عميق قلقنا في عدم إحراز أي تقدم في مجال جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية بعد حوالي 14 سنة من اتخاذ قرار في هذا الصدد خلال مؤتمر المراجعة والتمديد اللانهائي للمعاهدة سنة 1995.
    Like the other Arab countries, his Government had approved the indefinite extension of the Treaty on the understanding that a resolution to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone would be an integral part of the Treaty regime. UN وكغيرها من البلدان العربية الأخرى، وافقت حكومة بلده على تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدود، على أن يفهم أن صدور قرار بشأن جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية سيشكل جزءا لا يتجزأ من نظام المعاهدة.
    He hoped that the parties involved in resolving the Iranian question would redouble their efforts to reach a satisfactory outcome, and called upon the Islamic Republic of Iran to cooperate with those efforts so as to allay the international community's concerns regarding the nature of its nuclear programme and help make the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN ويأمل أن الأطراف المعنية بتسوية المسألة الإيرانية سوف تضاعف جهودها للتوصل إلى نتيجة مرضية، ويدعو جمهورية إيران الإسلامية إلى التعاون مع هذه الجهود لكي تبدد مخاوف المجتمع الدولي فيما يتعلق بطبيعة برنامجها النووي، ولكي تساعد على جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    He hoped that the parties involved in resolving the Iranian question would redouble their efforts to reach a satisfactory outcome, and called upon the Islamic Republic of Iran to cooperate with those efforts so as to allay the international community's concerns regarding the nature of its nuclear programme and help make the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN ويأمل أن الأطراف المعنية بتسوية المسألة الإيرانية سوف تضاعف جهودها للتوصل إلى نتيجة مرضية، ويدعو جمهورية إيران الإسلامية إلى التعاون مع هذه الجهود لكي تبدد مخاوف المجتمع الدولي فيما يتعلق بطبيعة برنامجها النووي، ولكي تساعد على جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    6. The Syrian Arab Republic stresses that the Security Council and, in particular, the depository States of the Treaty, which adopted the Resolution on the Middle East at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty, should shoulder their responsibility by placing pressure on Israel in order to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN 6 - والتأكيد على ضرورة أن يعمل مجلس الأمن على تحمل المسؤولية الملقاة على عاتقه، وبخاصة الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار التي تبنت قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام 1995، الملزمة بالضغط على إسرائيل من أجل تحقيق جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    (a) Call on the United Nations to convene an international meeting pursuant to the General Assembly resolution entitled " Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East " as a preparatory step towards making the Middle East a nuclear-weapon-free zone; UN (1) دعوة الأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر دولي وفقا لقرار الجمعية العامة المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " وذلك تمهيدا لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    His delegation therefore wished to reiterate its strong support for the nuclear-weapon-free zones established by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba; Mongolia's nuclear-weapon-free status; and the efforts made to implement the resolution adopted at the 1995 Review Conference aimed at making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN وأضاف أن وفده يود، لهذا، أن يعرب مرة أخرى عن تأييده القوي للمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بمقتضى معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا؛ ولوضع منغوليا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية؛ وللجهود المبذولة لتنفيذ القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الرامي إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Arab Summit held in Doha in 2009 adopted a resolution urging the Arab ministers for foreign affairs to define common Arab positions and policies, including suitable alternatives for possible action by the Arab States based upon the response of the 2010 Review Conference and the international community towards the Arab request to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone and to make submissions thereon to the next summit in 2011. UN وقد اتخذت القمة العربية في الدوحة عام 2009 قرارا أكدت فيه على الطلب من وزراء الخارجية العرب تحديد مواقف وسياسات عربية مشتركة تتضمن البدائل المناسبة التي يمكن للدول العربية التحرك في إطارها في ضوء مدى استجابة مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 والمجتمع الدولي للمطلب العربي بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ورفعها للقمة التالية عام 2011.
    Those achievements included: the indefinite extension of the Treaty to ensure that the commitment to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation would be permanent; the strengthening of the Treaty review mechanism; and the agreement by parties to the Treaty on a set of principles and objectives on nuclear non-proliferation and disarmament, including a decision to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN ومن هذه الإنجازات أولا، تم تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لضمان الالتزامات تجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار كالتزامات دائمة؛ ثانيا، تم تعزيز آلية استعراض المعاهدة؛ ثالثا، اتفقت أطراف المعاهدة على مجموعة من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، بما في ذلك اتخاذ قرار يجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    We reaffirm the Arab position, which calls for disarmament in the region, particularly nuclear disarmament, to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone and a region free of all weapons of mass destruction. UN ومن جهة أخرى، أود أن أؤكد أيضا على الموقف العربي الداعي إلى ضرورة نزع أسلحة الدمار الشامل، وبالخصوص السلاح النووي الإسرائيلي، حتى يمكن أن نصل إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من كافة اسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد