ويكيبيديا

    "the middle of the twentieth century" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منتصف القرن العشرين
        
    • أواسط القرن العشرين
        
    • منتصف القرن الماضي
        
    Until the middle of the twentieth century, Afghanistan was ruled by the absolute power of the king. UN وحتى منتصف القرن العشرين كانت السلطة المطلقة للملك هي التي تحكم أفغانستان.
    A description was provided of the vegetation formations found in areas that were still typical collection sites in the middle of the twentieth century. UN وقدّم وصف للتكوينات النباتية التي وجدت في مساحات كانت لا تزال مواقع تجميع نمطية في منتصف القرن العشرين.
    A million people had had to abandon their land in the middle of the twentieth century and flee to neighbouring counties. UN فيضطر مليون شخص إلى ترك أراضيهم في منتصف القرن العشرين ويلجأون إلى البلدان المجاورة.
    Humankind had to wait until the middle of the twentieth century for the emergence of the Universal Declaration of Human Rights. UN لقد تعين على البشرية أن تنتظر حتى أواسط القرن العشرين لكي يبزغ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    18. The State entered the modern era only in the middle of the twentieth century. UN 18- لم تدخل الدولة عصر الحداثة إلا في منتصف القرن الماضي.
    By the middle of the twentieth century, the then existing principles of international law began to show their inadequacy in guiding the use of the oceans. UN وبحلول منتصف القرن العشرين كانت مبادئ القانون الدولي الموجودة آنذاك قد بدأت تُظهر قصورها عن توجيه استخدام المحيطات.
    Russia believes in the United Nations, which was born in the middle of the twentieth century and is making its way firmly into the twenty-first century. UN وتؤمن روسيا باﻷمم المتحدة التي ولدت في منتصف القرن العشرين والتي تمضي بثبات صوب القرن الحادي والعشرين.
    The process of demographic transition that Venezuela has been undergoing since the middle of the twentieth century is the main reason for the population growth and structure. UN 18- ويشكل التحول الديمغرافي الذي تشهده فنزويلا منذ منتصف القرن العشرين السبب الرئيسي للنمو والتركيبة السكانيين.
    The founders of the United Nations created institutions such as the General Assembly to address the dire needs of a world ravaged by war in the middle of the twentieth century. UN لقد أنشأ مؤسسو الأمم المتحدة مؤسسات من قبيل الجمعية العامة لتلبية الاحتياجات الماسة لعالم مزقته الحرب في منتصف القرن العشرين.
    As the members of the Council know better than any, the Arab-Israeli conflict is one of the greatest enduring diplomatic challenges that the world has faced since the middle of the twentieth century. UN وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن أفضل من أي كان، فإن الصراع العربي الإسرائيلي أحد أكبر التحديات الدبلوماسية الدائمة التي واجهها العالم منذ منتصف القرن العشرين.
    It shows that by keeping alive this structure, what we have really done, ultimately, is to bring its arms, hands and legs into the twenty-first century, but keep the head and the heart in the middle of the twentieth century. UN فهو يبيّن أن ما فعلناه حقا، بالإبقاء على هذا الهيكل على قيد الحياة، هو أننا جلبنا في نهاية المطاف، الأذرع والأيدي والأرجل إلى القرن الحادي والعشرين ولكننا أبقينا الرأس والقلب في منتصف القرن العشرين.
    132. Faced with the complexity, inefficiency and gaps created by this ad hoc approach to adjusting legal regimes to meet the credit needs of business, by the middle of the twentieth century some States decided to rethink the whole field of security rights in movable property. UN 132- وفي مواجهة ما اتّسم به هذا النهج إزاء تكييف النظم القانونية كي تفي باحتياجات الأعمال التجارية إلى الائتمان من تعقّد وعدم كفاءة وثغرات، قرّرت بعض الدول في منتصف القرن العشرين أن تعيد النظر في كامل ميدان الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    The Conference on Disarmament was established in the middle of the twentieth century as a forum which would allow what was termed at the time " militarily significant States " to engage in a dialogue with other members of the international community on issues of arms control and disarmament. UN أُنشئ مؤتمر نزع السلاح في منتصف القرن العشرين بوصفه منتدىً ييسِّر ما سُميَّ في ذلك الوقت " الدول ذات الأهمية العسكرية " لإجراء حوار مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي بشأن قضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    In order to extend the use of Belarusian and popularize the classics of Belarusian literature, in 2004 the National Library produced, jointly with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), a compact disc entitled " The literary heritage of Belarus, from the eleventh to the middle of the twentieth century " , containing 1,400 literary works by 91 authors. UN وبغية توسيع نطاق استعمال اللغة البيلاروسية وتعميم الأعمال الكلاسيكية من الأدب البلاروسي في أوساط الجمهور، أنتجت المكتبة الوطنية في عام 2004، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة، قرصا مدمجا بعنوان " التراث الأدبي لبيلاروس من القرن الحادي عشر إلى منتصف القرن العشرين " يتضمن 400 1 عمل أدبي لـ 91 كاتبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد