On 16 August 2005, his application for asylum was rejected by the Migration Board of Sweden. The author appealed the decision to the Aliens Appeals Board, which rejected his claim on 20 January 2006. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2005، رفض مجلس الهجرة في السويد طلب اللجوء الذي قدَّمه، ولكنه طعن في القرار أمام مجلس طعون الأجانب فرفض هذا الأخير طعنه في 20 كانون الثاني/يناير 2006. |
His application was rejected by the Migration Board of Sweden on 20 June 2007; it stated that the author did not present any new circumstances. | UN | ورفض مجلس الهجرة في السويد طلبه في 20 حزيران/يونيه 2007، مبرراً الرفض بأن صاحب البلاغ لم يقدم أية ظروف جديدة. |
In light of the foregoing, the view expressed by the Migration Board of Sweden in its decision of 16 August 2005 is further strengthened. | UN | وفي ضوء ما سبق، فإن الرأي الذي أعلنه مجلس الهجرة في السويد في قراره المؤرخ 16 آب/أغسطس 2005 يزداد قوة. |
On 16 August 2005, his application for asylum was rejected by the Migration Board of Sweden. The author appealed the decision to the Aliens Appeals Board, which rejected his claim on 20 January 2006. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2005، رفض مجلس الهجرة في السويد طلب اللجوء الذي قدَّمه، ولكنه طعن في القرار أمام مجلس طعون الأجانب فرفض هذا الأخير طعنه في 20 كانون الثاني/يناير 2006. |
2.24 On 11 June 2009, the complainants applied for an examination by the Migration Board of impediments to the enforcement of the expulsion orders and requested, inter alia, residence permits, refugee status and travel documents. | UN | 2-24 وفي 11 حزيران/يونيه 2009، قدم أصحاب الشكوى طلباً إلى مجلس الهجرة لدراسة عوائق تحول دون إنفاذ أوامر الطرد وطلبوا في جملة أمور، الحصول على تصاريح الإقامة ومركز اللاجئ ووثائق السفر. |
His application was rejected by the Migration Board of Sweden on 20 June 2007; it stated that the author did not present any new circumstances. | UN | ورفض مجلس الهجرة في السويد طلبه في 20 حزيران/يونيه 2007، مبرراً الرفض بأن صاحب البلاغ لم يقدم أية ظروف جديدة. |
In light of the foregoing, the view expressed by the Migration Board of Sweden in its decision of 16 August 2005 is further strengthened. | UN | وفي ضوء ما سبق، فإن الرأي الذي أعلنه مجلس الهجرة في السويد في قراره المؤرخ 16 آب/أغسطس 2005 يزداد قوة. |
2.4 In September/October 2008, the author filed another application with the Migration Board of Sweden, in which he revealed, for the first time, his bisexuality as a reason for requesting asylum. | UN | 2-4 وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008 قدَّم صاحب البلاغ طلباً آخر إلى مجلس الهجرة في السويد كشف فيه لأول مرة أنه مزدوج الميل الجنسي باعتبار ذلك سبباً لطلب اللجوء. |
2.6 On 17 November 2008, the Migration Board of Sweden rejected the author's new application, stating that he had not given a valid excuse as to why he had not revealed his sexual orientation to the asylum authorities initially. | UN | 2-6 وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 رفض مجلس الهجرة في السويد الطلب الجديد المقدَّم من صاحب البلاغ، وبرَّر المجلس ذلك بأن صاحب البلاغ لم يقدِّم عذراً مقبولاً لعدم كشفه عن ميله الجنسي لسلطات اللجوء في بداية الأمر. |
5.2 The State party further submits the following information concerning the facts of the author's case, based primarily on the case files of the Migration Board of Sweden and the migration courts. | UN | 5-2 وتقدم الدولة الطرف أيضاً المعلومات التالية المتعلقة بوقائع قضية صاحب البلاغ، وهي معلومات تستند أساساً إلى ملفات القضية التي نظر فيها مجلس الهجرة في السويد ومحاكم الهجرة. |
5.4 On 16 August 2005, the Migration Board of Sweden rejected his application for a residence permit, a work permit, a declaration of refugee status and a travel document, and ordered his deportation to Afghanistan. | UN | 5-4 وفي 16 آب/أغسطس 2005 رفض مجلس الهجرة في السويد طلبه للحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل وشهادة مركز اللاجئ ووثيقة سفر، وأمر بترحيله إلى أفغانستان. |
On 13 March 2008, the Migration Board of Sweden rejected his claim, arguing that the author presented no new circumstances, therefore there were no grounds to reopen his case. | UN | وفي 13 آذار/مارس 2008، رفض مجلس الهجرة في السويد طلبه، مبرراً ذلك بأن صاحب البلاغ لم يقدم أية ظروف جديدة، ولذلك لا يوجد أساس لإعادة فتح ملف قضيته. |
2.4 In September/October 2008, the author filed another application with the Migration Board of Sweden, in which he revealed, for the first time, his bisexuality as a reason for requesting asylum. | UN | 2-4 وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008 قدَّم صاحب البلاغ طلباً آخر إلى مجلس الهجرة في السويد كشف فيه لأول مرة أنه مزدوج الميل الجنسي باعتبار ذلك سبباً لطلب اللجوء. |
2.6 On 17 November 2008, the Migration Board of Sweden rejected the author's new application, stating that he had not given a valid excuse as to why he had not revealed his sexual orientation to the asylum authorities initially. | UN | 2-6 وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 رفض مجلس الهجرة في السويد الطلب الجديد المقدَّم من صاحب البلاغ، وبرَّر المجلس ذلك بأن صاحب البلاغ لم يقدِّم عذراً مقبولاً لعدم كشفه عن ميله الجنسي لسلطات اللجوء في بداية الأمر. |
5.2 The State party further submits the following information concerning the facts of the author's case, based primarily on the case files of the Migration Board of Sweden and the migration courts. | UN | 5-2 وتقدم الدولة الطرف أيضاً المعلومات التالية المتعلقة بوقائع قضية صاحب البلاغ، وهي معلومات تستند أساساً إلى ملفات القضية التي نظر فيها مجلس الهجرة في السويد ومحاكم الهجرة. |
5.4 On 16 August 2005, the Migration Board of Sweden rejected his application for a residence permit, a work permit, a declaration of refugee status and a travel document, and ordered his deportation to Afghanistan. | UN | 5-4 وفي 16 آب/أغسطس 2005 رفض مجلس الهجرة في السويد طلبه للحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل وشهادة مركز اللاجئ ووثيقة سفر، وأمر بترحيله إلى أفغانستان. |
She challenges the conclusion of the Migration Board of 11 April 2006 that her son, who was two years and four months old at that time, did not develop close ties to Sweden and questions how one could come to such a conclusion without knowing her family and children. | UN | وتطعن صاحبة الشكوى في استنتاج مجلس الهجرة في 11 نيسان/أبريل 2006 بأن ابنها، الذي كان عمره سنتين وأربعة أشهر آنذاك، لم ينشئ أواصر قوية تربطه بالسويد، وتتساءل كيف يمكن التوصل إلى مثل هذا الاستنتاج دون معرفة أسرتها وأطفالها. |
She challenges the conclusion of the Migration Board of 11 April 2006 that her son, who was two years and four months old at that time, did not develop close ties to Sweden and questions how one could come to such a conclusion without knowing her family and children. | UN | وتطعن صاحبة الشكوى في استنتاج مجلس الهجرة في 11 نيسان/أبريل 2006 بأن ابنها، الذي كان عمره سنتين وأربعة أشهر آنذاك، لم ينشئ أواصر قوية تربطه بالسويد، وتتساءل كيف يمكن التوصل إلى مثل هذا الاستنتاج دون معرفة أسرتها وأطفالها. |
2.24 On 11 June 2009, the complainants applied for an examination by the Migration Board of impediments to the enforcement of the expulsion orders and requested, inter alia, residence permits, refugee status and travel documents. | UN | 2-24 وفي 11 حزيران/يونيه 2009، قدم أصحاب الشكوى طلباً إلى مجلس الهجرة لدراسة معوقات تحول دون إنفاذ أوامر الطرد وطلبوا في جملة أمور، الحصول على تصاريح الإقامة ومركز اللاجئ ووثائق السفر. |