The first complainant appealed against the decision to the Migration Court. | UN | وطعن صاحب الشكوى الأول في هذا القرار أمام محكمة الهجرة. |
The first complainant appealed against the decision to the Migration Court. | UN | وطعن صاحب الشكوى الأول في هذا القرار أمام محكمة الهجرة. |
Also, this legal standpoint does not under any circumstances imply obligations on the part of the Migration Court or the Migration Court of Appeal. | UN | ثم إن هذا الرأي القانوني لا يترتب عنه بأي حال من الأحوال التزامات على محكمة الهجرة أو محكمة الاستئناف في قضايا الهجرة. |
The complainant does not come from any of the areas where the Migration Court has held that there is an ongoing internal armed conflict or severe conflict and would not be forced to return to any of those areas. | UN | فصاحبة الشكوى لا تنحدر من أية منطقة من المناطق التي رأت محكمة الهجرة أنه لا يزال فيها نزاع مسلح داخلي مستمر أو نزاع حاد، ولن تكون مجبرة على العودة إلى أية منطقة من هذه المناطق. |
The State party also informed the Committee that the complainant had filed an appeal against the Migration Court's judgement with the Migration Court of Appeal. | UN | وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أيضاً بأن صاحب الشكوى قد طعن في حكم محكمة شؤون الهجرة أمام محكمة طعون الهجرة. |
The complainants did not invoke these circumstances before the Migration Court in an appeal against the Migration Board's decision. | UN | ولم تحتج صاحبتا الشكوى بهذه الظروف أمام محكمة الهجرة في استئناف ضد قرار مجلس الهجرة. |
The complainants did not invoke these circumstances before the Migration Court in an appeal against the Migration Board's decision. | UN | ولم تحتج صاحبتا الشكوى بهذه الظروف أمام محكمة الهجرة في استئناف ضد قرار مجلس الهجرة. |
the Migration Court concluded that the author had failed to show that she would risk persecution if returned to Bangladesh. | UN | وخلصت محكمة الهجرة إلى أن صاحبة البلاغ لم تثبت إمكانية تعرضها للاضطهاد في حال إعادتها إلى بنغلاديش. |
the Migration Court also held a hearing in which the author was heard. | UN | كما عقدت محكمة الهجرة جلسة استمعت خلالها إلى أقوال صاحبة البلاغ. |
The complainant appealed the Migration Board's decision to the Migration Court. | UN | وطعن صاحب الشكوى في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة. |
4.4 On 22 June 2009, the complainant appealed against the negative decision of the Migration Board to the Migration Court. | UN | 4-4 وفي 22 حزيران/يونيه 2009، طعن صاحب الشكوى أمام محكمة الهجرة في قرار الرفض الذي اتخذه مجلس الهجرة. |
In light of this, the Migration Court expressed doubts as to the existence of any threat against the complainant in the United Republic of Tanzania. | UN | وفي ضوء ذلك، شككت محكمة الهجرة في وجود أي تهديد لصاحب الشكوى في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
The complainant appealed this decision to the Migration Court. | UN | وقد طعن صاحب الشكوى في هذا القرار بالاستئناف أمام محكمة الهجرة. |
He did not clearly state that the demonstration took place in the centre of Andizjan until the Migration Court's hearing. | UN | ولم يذكر بوضوح أن المظاهرة كانت في مركز أنديجان إلا في جلسة الاستماع في محكمة الهجرة. |
During the oral hearing before the Migration Court, he stated that a trial was held, but that the hearing took place behind closed doors. | UN | ثم ذكر أثناء جلسة الاستماع الشفوية أمام محكمة الهجرة أن المحاكمة جرت، لكن في جلسة مغلقة. |
The same information was given during the Migration Court's hearings. | UN | وقد قدم المعلومات نفسها أثناء جلسات الاستماع في محكمة الهجرة. |
The complainant appealed the Migration Board's decision to the Migration Court. | UN | وطعن صاحب الشكوى في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة. |
4.4 On 22 June 2009, the complainant appealed against the negative decision of the Migration Board to the Migration Court. | UN | 4-4 وفي 22 حزيران/يونيه 2009، طعن صاحب الشكوى أمام محكمة الهجرة في قرار الرفض الذي اتخذه مجلس الهجرة. |
The State party also informed the Committee that the complainant had filed an appeal against the Migration Court's judgement with the Migration Court of Appeal. | UN | وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أيضاً بأن صاحب الشكوى قد طعن في حكم محكمة شؤون الهجرة أمام محكمة طعون الهجرة. |
Both the Migration Board and the Migration Court met the complainant and held lengthy hearings with him. | UN | وقد اجتمع مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة على السواء بصاحب الشكوى وعقدا جلسات استماع مطولة معه. |
The Board based its decision on a judgment of the Migration Court of Appeal in a similar case, according to which the Migration Board shall determine whether it is reasonable to apply an internal flight alternative. | UN | واستند المجلس في قراره إلى حكم صادر من محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة في قضية مماثلة مفاده أن مجلس الهجرة هو الذي يحدد مدى استصواب تطبيق مفهوم الجهة الداخلية البديلة. |
These cases are now normally dealt with by three instances: the Migration Board, the Migration Court and the Migration Court of Appeal. | UN | وتتولى حالياً ثلاث هيئات إدارة هذه الحالات هي: مجلس الهجرة ومحكمة شؤون الهجرة ومحكمة طعون الهجرة. |
The Board can decide whether the person in question ought to be granted asylum or other protection and hand over the case to the Migration Court, with a recommendation. | UN | ولكن يجوز للمجلس أن ينظر في طلب الشخص المعني المتعلق بالحصول على اللجوء أو أي شكل آخر من أشكال الحماية وأن يقدم توصية في الموضوع إلى محكمة قضايا الهجرة. |