(iii) Female migrant workers undergo mandatory pregnancy testing throughout the migration process. | UN | ' 3` وتخضع العاملات المهاجرات لاختبارات الحمل الإلزامية طوال عملية الهجرة. |
The present report contains recommendations to promote and protect the human rights of migrants throughout the migration process. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة. |
Particularly in cross-border situations, families are separated in the migration process. | UN | ففي الأوضاع العابرة للحدود بوجه خاص تكون الأسر منفصلة أثناء عملية الهجرة. |
In countries of transit, children on the move are affected also at the pre-departure and arrival stages of the migration process. | UN | وفي بلدان العبور، يتأثر الأطفال المهاجرون خلال مرحلتي ما قبل المغادرة وما قبل الوصول من عملية الهجرة. |
Reports of violence against women, both during the migration process, as well as in their places of work, was a constant theme throughout the Special Rapporteur's visit. | UN | وشكّلت تقارير العنف ضد المرأة أثناء عملية الهجرة وفي أماكن العمل موضوعاً ثابتاً على مدى زيارة المقرر الخاص. |
Research on migration relates not only to the migration process but also to the specific situation, motivation and needs of the migrant as an individual human being. | UN | وهذه البحوث لم تتناول فقط عملية الهجرة بل تناولت أيضا الوضع الخاص للمهاجر ودوافعه واحتياجاته كإنسان. |
The Special Rapporteur remains concerned about the number of deaths occurring throughout the migration process. | UN | ويظل المقرر الخاص قلقا إزاء عدد حالات الوفاة التي تحدث في أثناء عملية الهجرة. |
Civil society can assist in ensuring that potential migrants have reliable information on admission requirements before they embark on the migration process. | UN | وبمقدور المجتمع المدني أن يساعد في أن تتوفر للمهاجرين المحتملين المعلومات المأمونة عن شروط الدخول قبل الشروع في عملية الهجرة. |
The policies of both countries of origin and receiving countries shape the position of both women and men during the migration process. | UN | وتشكل سياسات بلدان المنشأ وبلدان الاستقبال وضع النساء والرجال أثناء عملية الهجرة. |
Let me elaborate on Ukraine's experience with the migration process and with related constraints. | UN | اسمحوا لي أن أسهب في الكلام عن تجربة أوكرانيا مع عملية الهجرة والقيود المرتبطة بها. |
The Government of the Kyrgyz Republic has significant collaboration with the IOM in managing the migration process, capacity-building and development of legislation. | UN | وتتعاون جمهورية قيرغيزستان تعاونا وثيقا مع منظمة الهجرة الدولية في إدارة عملية الهجرة وبناء القدرات وسنْ التشريعات. |
We noted also that migrants themselves, by creating social ties and transnational networks, were a key part of the migration process and its impact on development. | UN | ولاحظنا أيضاً أن المهاجرين أنفسهم يشكلون جزءاً رئيسياً من عملية الهجرة وأثرها على التنمية من خلال الروابط الاجتماعية والشبكات عبر الوطنية التي يقيمونها. |
At the same time, youth are often well suited for coping with and adapting to the migration process because of their resilience, flexibility and energy. | UN | وفي الوقت نفسه، يستطيع الشباب غالباً التلاؤم والتكيف مع عملية الهجرة وذلك بسبب ما يتمتعون به من مرونة وطاقة. |
The information campaigns also assist Governments in making the migration process a more secure and orderly process. | UN | وتساعد الحملات الإعلامية أيضا الحكومات على جعل عملية الهجرة أكثر أمنا وانتظاما. |
Discrimination is widespread and the human rights of migrants are often denied at various points in the migration process. | UN | فالتمييز ظاهرة متفشية على نطاق واسع وكثيراً ما يُحرم المهاجرون من حقوق الإنسان في مراحل مختلفة من عملية الهجرة. |
They should be treated with dignity and the migration process should be safe, humane and orderly. | UN | وأشار إلى أن المهاجرين ينبغي أن يعاملوا معاملة كريمة، وينبغي أن تكون عملية الهجرة آمنة وإنسانية ومنظمة. |
Both sending and receiving States should address the psychosocial costs of migration faced by migrant workers and their families at all stages of the migration process. | UN | وينبغي للدول المرسلة والدول المستقبلة معاً أن تعالج مسألة التكاليف النفسية والاجتماعية للهجرة التي يواجهها العمال المهاجرون وأسرهم في جميع مراحل عملية الهجرة. |
The Special Rapporteur remained concerned about the number of deaths occurring throughout the migration process. | UN | وظل المقرر الخاص قلقاً إزاء عدد الوفيات التي تقع في جميع مراحل عملية الهجرة. |
:: Address the serious issues women and girls face in the migration process | UN | :: التصدي للمسائل الخطيرة التي تواجهها النساء والفتيات في سياق عملية الهجرة |
23. Policies concerning the migration process had been revised by several States with a view to reducing violence against women. | UN | 23 - وقد قامت دول أعضاء شتى بتنقيح السياسات الخاصة بعملية الهجرة بطريقة تهدف إلى الحد من العنف ضد المرأة. |
Those factors increased migrants' vulnerability to abuse, they could also determine not only the conditions of migration but also the ultimate personal and general benefits of the migration process. | UN | وتلك العوامل تزيد من تعرّض المهاجرين لإساءة المعاملة، وهي لا تحدد فحسب أحوال الهجرة، بل أيضا المزايا الشخصية والعامة النهائية لعملية الهجرة. |
the migration process can impact health outcomes negatively or positively. | UN | فعملية الهجرة يمكن أن تؤثر في النتائج الصحية سلبا أو إيجابا. |