ويكيبيديا

    "the military and political situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة العسكرية والسياسية
        
    • الوضع العسكري والسياسي
        
    We hope that the emergence of a new, democratic State in southern Africa will improve the military and political situation in that sub-region, now being torn apart by conflicts. UN ونحن نأمل أن يحسن ظهور دولة ديمقراطية جديدة في الجنوب الافريقي الحالة العسكرية والسياسية في تلك المنطقة دون الاقليمية التي تمزقها الصراعات اﻵن.
    The continuing deterioration of the military and political situation in Afghanistan and the increasing rise in drug trafficking, transborder organized crime and other threats call for concerted action by the international community. UN والتدهور المتواصل في الحالة العسكرية والسياسية في أفغانستان، والارتفاع المتزايد في الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الحدود وغيرها من المخاطر، تستلزم عملاً متضافراً من جانب المجتمع الدولي.
    General Carneiro outlined his Government’s views on the military and political situation in Angola, as well as on the matter of a future United Nations presence. UN وأبرز الجنرال كارنيرو آراء حكومته بشأن الحالة العسكرية والسياسية في أنغولا، وكذلك بشأن مسألة وجود لﻷمم المتحدة في المستقبل.
    General Carneiro outlined his Government’s views on the military and political situation in Angola, as well as on the matter of a future United Nations presence. UN وأبرز الجنرال كارنيرو آراء حكومته بشأن الحالة العسكرية والسياسية في أنغولا، وكذلك بشأن مسألة وجود لﻷمم المتحدة في المستقبل.
    - Analysing the military and political situation in the conflict zone and submitting reports containing conclusions and proposals to the Council of Heads of State and the Council of Ministers of Defence; UN - تحليل الوضع العسكري والسياسي في منطقة النزاع ورفع التقارير التي تتضمن استنتاجات ومقترحات إلى مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الدفاع؛
    The potentially explosive nature of the military and political situation in the north-east, together with the risk that it could draw in military forces from neighbouring States, are sources of major concern. UN إن الحالة العسكرية والسياسية القابلة للتفجر في المنطقة الشمالية الشرقية، وما تنطوي عليه من مخاطرة احتمال جر قوات عسكرية من دول مجاورة هي مصدر من مصادر القلق الرئيسية.
    Their presence, together with that of the civilian police observers and other United Nations components, has had a positive effect on the military and political situation. UN وكان لوجودها، جنبا إلى جنب مع مراقبي الشرطة المدنية وعناصر اﻷمم المتحدة اﻷخرى، أثر ايجابي على الحالة العسكرية والسياسية.
    Adequate security for energy infrastructure facilities also implies a decrease in their vulnerability to the impact of natural and man-made disasters, potential risks connected to changes in the military and political situation in certain regions of the world, threats from international terrorists, and the unauthorized siphoning of transported energy resources. UN والأمن الكافي لمرافق البنية الأساسية للطاقة يعني أيضا تقليل تعرضها لآثار الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي من صنع الإنسان، أو للمخاطر المحتملة المرتبطة بالتغيرات في الحالة العسكرية والسياسية في مناطق معينة من العالم، أو لتهديدات من الإرهابيين الدوليين، والتسرب غير المأذون لموارد الطاقة المنقولة.
    The President of the Republic of Tajikistan, Mr. Emomali S. Rakhmonov, and the leader of the United Tajik Opposition, Mr. S. Abdullo Nuri, condemn the recent marked deterioration in the military and political situation in the Karategin Valley and Tavildara areas of the Republic on the eve of their Moscow meeting, and have agreed as follows: UN إن رئيس جمهورية طاجيكستان إمام علي. رخمونوف وقائد المعارضة الطاجيكية الموحدة سعيد. ع. نوري، يدينان التدهور الملحوظ الذي حدث مؤخرا في الحالة العسكرية والسياسية في منطقتي وادي كاراتيغين وتافيلدارا التابعتين للجمهورية، وذلك عشية اجتماعهما في موسكو، وقد اتفقا على ما يلي:
    61. In my last report in October 2008, I pointed out that in the aftermath of the August hostilities, the military and political situation on the ground had not been settled. UN 61 - أشرت في تقريري الأخير في تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى أنه في أعقاب الأعمال القتالية التي وقعت في آب/أغسطس لم يجر التوصل إلى تسوية بشأن الحالة العسكرية والسياسية على الأرض.
    Unfortunately, the draft resolution says nothing about the need for States on the European continent to sign or ratify the adapted CFE treaty or to draw up another agreement that would adequately reflect the military and political situation in Europe. UN وللأسف، لا يذكر مشروع القرار شيئا عن ضرورة أن تقوم دول القارة الأوروبية بالتوقيع على المعاهدة المعدلة بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أو التصديق عليها أو بوضع اتفاق آخر يعكس بشكل مناسب الحالة العسكرية والسياسية في أوروبا.
    69. The ceasefire agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD marks an important step forward in the military and political situation in Burundi. UN 69- يشكل اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين الحكومة الانتقالية ومجلس الدفاع عن الديمقراطية خطوة مهمة في تطور الحالة العسكرية والسياسية في بوروندي.
    In the present circumstances, I consider that the most practical approach is to recommend a further interim extension of UNAVEM II, on a reduced basis, and in a manner which would respond to the evolution of the military and political situation. UN ٣٧ - وفي ظل الظروف الراهنة، فإنني أرى أن النهج العملي يتمثل في التوصية بتمديد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، على أساس تخفيضها، لفترة مؤقتة أخرى، وبحيث تستجيب لتطور الحالة العسكرية والسياسية.
    At the informal consultations of the whole held on 19 July 2000, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the latest developments in the Democratic Republic of the Congo, in particular the military and political situation, and on the deployment of MONUC. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 19 تموز/يوليه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الحالة العسكرية والسياسية وعن نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    14. In my report of 25 May 1993 (S/25840) to the Security Council, I recommended a further interim extension of UNAVEM II, on a reduced basis, and in a manner which would respond to the evolution of the military and political situation. UN ١٤ - أوصيت في تقريري المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25840)، المقدم إلى مجلس اﻷمن، بتمديد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة مؤقتة أخرى، على أساس مخفض، وبحيث تستجيب لتطور الحالة العسكرية والسياسية.
    The Special Rapporteur recognizes that the recent developments in the peace process, in particular the ceasefire agreement signed by the Transitional Government and the Conseil national pour la défense de la démocratie - Forces pour la défense de la démocratie (CNDDFDD), represent an important step in the transformation of the military and political situation in Burundi. UN وقد خلصت المقررة الخاصة إلى أن التطورات الأخيرة في عملية السلام، وبخاصة اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية (مجلس الدفاع عن الديمقراطية)، تشكل خطوة مهمة على مسار تطور الحالة العسكرية والسياسية في بوروندي.
    693. With the improvement of the military and political situation in the beginning of 1996, including the significant decrease in the number of cease-fire violations, mine clearance and the rehabilitation of roads and bridges intensified. This has enabled most humanitarian relief supplies to be transported by land and to reach many areas that were previously inaccessible. UN ٦٩٣ - ومع تحسن الحالة العسكرية والسياسية في بداية عام ١٩٩٦، بما في ذلك الانخفاض الكبير في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار، زادت أعمال إزالة اﻷلغام وإصلاح الطرق والجسور مما أتاح نقل غالبية إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية عن طريق البر، كما أتاح الوصول إلى العديد من المناطق التي لم يكن الوصول إليها ممكنا قبل ذلك.
    We are seriously concerned about the continuing degradation of the military and political situation in Afghanistan caused by the terrorist activity of the Taliban, Al-Qaida and other extremists, the most recent example of whose criminal activity was the explosion at the Indian embassy in Kabul. UN ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء التدهور المستمر في الوضع العسكري والسياسي في أفغانستان الذي تسببت فيه الأنشطة الإرهابية لحركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، وكان أحدث مثال على تلك الأنشطة الإجرامية تفجير السفارة الهندية في كابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد