ويكيبيديا

    "the military officers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضباط العسكريين
        
    • ضباط الجيش
        
    • الضباط العسكريون
        
    • للضباط العسكريين
        
    The Office will coordinate weekly meetings with the military officers attached to the integrated operational teams. UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بأفرقة العمليات المتكاملة.
    The Office will coordinate weekly meetings with the military officers attached to the integrated operational teams. UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بأفرقة العمليات المتكاملة.
    The Office will coordinate weekly meetings with the military officers attached to the integrated operational teams. UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بالأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات.
    The Committee was informed that some of the military officers sitting as judges did not have a legal background and it had been stated that some were settlers with known extremist views. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن بعض ضباط الجيش الذين يقومون بعمل القضاة يفتقرون إلى الخلفية القانونية، وذُكر أن بعضهم من المستوطنين المعروفين بآرائهم المتطرفة.
    He added that, in another singular gesture in the hope of achieving reunification, he had reinstated the military officers who had joined the rebellion, who have retained their ranks and are now receiving salaries. UN وأضاف يقول إنه أعاد تنصيب ضباط الجيش الذين كانوا قد انضموا الى التمرد، وذلك في بادرة فريدة أخرى أقدم عليها على أمل تحقيق إعادة توحيد البلاد، وأن أولئك الضباط قد احتفظوا برتبهم وأنهم يتلقون حاليا مرتبات.
    This explanation would imply that the functions being performed by the military officers were not considered as additional to the resource need of the support account when the request was made for the same posts to be redeployed. UN وهذا التفسير يعني أن المهام التي كان يؤديها الضباط العسكريون لم تعتبر مهاما إضافية إلى ما كان يحتاجه حساب الدعم من الموارد عندما قدم الطلب نقل هذه الوظائف ذاتها.
    the military officers made available by Member States on a short-term basis at no cost had been essential in enabling the Secretariat to fulfil its responsibilities. UN وقد كان توفير الدول اﻷعضاء للضباط العسكريين على أساس فترة قصيرة بدون مقابل أمرا حيويا في تمكين اﻷمانة العامة من الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Weekly coordination meeting with the military officers attached to the integrated operational teams UN عقد اجتماع تنسيقي أسبوعيا مع الضباط العسكريين الملحقين بالفرق التشغيلية المتكاملة
    The person will work closely with the military officers to ensure that activities are carried out jointly. UN وسيعمل شاغل هذه الوظيفة عن كثب مع الضباط العسكريين لضمان القيام بالأنشطة بصورة مشتركة.
    The Office will coordinate weekly meetings with the military officers attached to the integrated operational teams. Subprogramme 3 UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بالأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات.
    :: Weekly coordination meeting with the military officers attached to the integrated operational teams UN :: عقد اجتماع تنسيقي أسبوعيا مع الضباط العسكريين الملحقين بالفرق التشغيلية المتكاملة
    The Office will coordinate weekly meetings with the military officers attached to the integrated operational teams. UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بأفرقة العمليات المتكاملة.
    The Office will coordinate weekly meetings with the military officers attached to the integrated operational teams. UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بأفرقة العمليات المتكاملة.
    Human rights training is provided at the military officers' School. UN وقدم المركز التدريب في مجال حقوق اﻹنسان في مدرسة الضباط العسكريين.
    The Office will maintain constant liaison with the military officers assigned to other offices in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN وسيظل المكتب على اتصال باستمرار مع الضباط العسكريين المكلفين بالعمل في مكاتب أخرى بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    The Telecommunications Engineer, in coordination with the military officers assigned to the Information and Communications Technology Service in New York, formulated a training programme for the signal company which is ongoing. UN وقام مهندس الاتصالات السلكية واللاسلكية، بالتنسيق مع الضباط العسكريين المكلفين بالعمل في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيويورك، بوضع برنامج تدريب لسرية الإشارة القائمة.
    The Military Adviser also informs Force Commanders on the implications of those plans and proposals, supervises and provides guidance on military matters to all the military officers in the Department and serves as the Head of the Planning Division. UN ويقوم المستشار العسكري أيضا بإبلاغ قادة القوات بآثار تلك الخطط والاقتراحات، ويتولى اﻹشراف والتوجيه بشأن المسائل العسكرية لجميع الضباط العسكريين في اﻹدارة، ويرأس شعبة التخطيط.
    In accordance with the standard, appropriate basis for estimating the value of the services of the military officers on loan to the Organization can be determined in consultation with the Governments providing these officers. UN ووفقا لهذا المعيار، يمكن تحديد اﻷساس المناسب لتقدير قيمة خدمات الضباط العسكريين المعارين للمنظمة بالتشاور مع الحكومات التي أمدت المنظمة بهؤلاء الضباط.
    The Committee further notes the author's claim that the military officers accused of the explosion and the death of her son were acting outside the framework of their official duties as members of the armed forces and that the accusation maintained that they had acted under the informal orders of the Minister of Defense and not in their official capacity. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحبة البلاغ الذي مفاده أن ضباط الجيش المتهمين بإحداث الانفجار وبمقتل ابنها كانوا يتصرفون خارج إطار مهامهم الرسمية كأعضاء تابعين للقوات المسلحة، وأن جهة الاتهام قد أكدت أنهم تصرفوا بإيعاز غير رسمي من وزير الدفاع وليس بصفتهم الرسمية.
    The Committee further notes the author's claim that the military officers accused of the explosion and the death of her son were acting outside the framework of their official duties as members of the armed forces and that the accusation maintained that they had acted under the informal orders of the Minister of Defense and not in their official capacity. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحبة البلاغ الذي مفاده أن ضباط الجيش المتهمين بإحداث الانفجار وبمقتل ابنها كانوا يتصرفون خارج إطار مهامهم الرسمية كأعضاء تابعين للقوات المسلحة، وأن جهة الاتهام قد أكدت أنهم تصرفوا بإيعاز غير رسمي من وزير الدفاع وليس بصفتهم الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد