ويكيبيديا

    "the mined areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق الملغومة
        
    • المناطق المزروعة بالألغام
        
    • للمناطق الملغومة
        
    • المناطق التي زرعت فيها الألغام
        
    • مناطق ملغومة
        
    • الأراضي الملغومة
        
    • المناطق الملغمة
        
    • مناطق الألغام
        
    This area was considered to be the size of the impact areas and not the delineation of the mined areas themselves. UN واعتُبر أن هذه المساحة تغطي المناطق المتأثرة وليس المناطق الملغومة على وجه التحديد.
    Circumstances preventing the State party from destroying all antipersonnel mines in the mined areas UN الظروف التي تحول دون تدمير الدولة الطرف لجميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    There are no means of access such as paved roads to the mined areas. UN `1` عدم وجود وسائل للوصول إلى المناطق الملغومة من قبيل الطرق المعبدة.
    The request further indicates that approximately 1,855 mines have been removed and destroyed from the mined areas since the conflict. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن قرابة 855 1 لغماً قد أزيلت أو دُمّرت من المناطق المزروعة بالألغام منذ نهاية النزاع.
    The request indicates that these areas do not represent the size of the mined areas but the socio-economic impacted area and non-technical and technical survey activities are still necessary to determine the actual size of the mined areas and clearance needs. UN ويشير الطلب إلى أن هذه المناطق لا تمثل حجم المناطق الملغومة وإنما المناطق المتأثرة اجتماعياً واقتصادياً وإلى أنه لا يزال من الضروري إجراء أنشطة مسح تقنية وغير تقنية من أجل تحديد المساحات الحقيقية للمناطق الملغومة والاحتياجات المتعلقة بإزالة الألغام.
    I would like to underline the fact that my county's mine stockpiles were destroyed in September 2003 and that the mine removal process is currently under way in the mined areas in the departments of Bouenza and Kouilou, in the southern part of the country, bordering the Democratic Republic of the Congo and Angola. UN وأود أن أبرز حقيقة أن بلدي دمر مخزوناته من الألغام في أيلول/سبتمبر 2003، وأن عملية إزالة الألغام تجري حاليا في المناطق التي زرعت فيها الألغام في محافظتي بوينزا وكويلو، في الجزء الجنوبي من البلد، المتاخم لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا.
    CMAC found them in the mined areas. UN وقد عثر المركز الكمبودي لمكافحة الألغام عليها في مناطق ملغومة.
    12. As already indicated, the mined areas are duly fenced and marked, and most are far from populated areas; hence, they do not represent a major risk to civilians. UN 12- وكما تقدّم، تكون الأراضي الملغومة مُسيَّجة ومحددة بعلامات على النحو الواجب ومعظمها بعيد عن المراكز المأهولة بالسكان، ما لا يجعلها تمثل خطراً كبيراً على السكان.
    As a first step, based on information provided by the two sides, it has started to demarcate and mark the mined areas. UN وكخطوة أولى في هذا البرنامج، بدأ الفريق، بناء على المعلومات المقدمة من الجانبين تعيين المناطق الملغومة ووسمها.
    Niger has a draft mine action plan for the 2004-2006 period, which does not include demining objectives yet but focuses on identifying and marking the mined areas. UN تقع المناطق الملغومة في بيرو على الحدود مع إكوادور، ويبلغ عدد الألغام المزروعة فيها حسب تقدير أصلي 000 120 لغم.
    The analysing group noted the length of time between the discovery of the mined areas and the start of work. UN وأشار فريق التحليل إلى طول المدة الزمنية الفاصلة بين اكتشاف المناطق الملغومة وبدء العمل.
    The article 7 report further indicates that the mined areas are perimeter-marked and protected by fencing. UN كما يشير التقرير إلى وجود علامات على محيط المناطق الملغومة وحمايتها بأسوار.
    Survey has been carried out on the Tajikistan-Uzbekistan border and none of the mined areas previously suspected are in areas under Tajikistan's jurisdiction or control. UN وأجري مسح على الحدود بين طاجيكستان وأوزبكستان تبين على إثره أن المناطق الملغومة المشتبه فيها سابقاً ليست مشمولة بولاية طاجيكستان ولا خاضعة لسيطرتها.
    the mined areas of Lusulu, Mukumbura and Rushinga all require more detailed technical survey but the figures provided in this request are based on reasonable analysis of the data available. UN وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة.
    We stand for the adoption of practical measures to remove mines from the mined areas of the region and for the resolution of other problems related to the consequences of mining. UN وندعم اعتماد تدابير عملية لإزالة الألغام من المناطق الملغومة في المنطقة وحل المشاكل الأخرى المتصلة بنتائج أنشطة التعدين.
    Chile has reported that one of its priorities is to clear the mined areas close to border crossings, thus allowing better integration and exchanges between Chile and neighbouring States. UN وأفادت شيلي بأن إحدى أولوياتها تطهير المناطق الملغومة القريبة من معابر الحدود، الأمر الذي يسمح بمزيد من الاندماج والتبادل بين شيلي والدول المجاورة.
    In the light of the way in which the contamination occurred and the available information, it is suspected that all the mined areas are contaminated with anti-personnel mines. UN وفي ضوء الخلفية التاريخية للتلوث والمعلومات المتاحة، يُشتبه في أن تكون جميع المناطق المزروعة بالألغام ملوثة بالألغام المضادة للأفراد.
    Approximately 1855 mines have been removed and destroyed from the mined areas since the conflict. UN 5- وقد تمت إزالة وتدمير نحو 855 1 لغماً من المناطق المزروعة بالألغام منذ بدء النزاع.
    the mined areas cover a wide range of terrain including sandy beaches and dunes, mountains, rock screes, dry peat, wet swampy peat, and pasture land. UN وتشمل المناطق المزروعة بالألغام أنواعاً مختلفة من الأراضي، بما في ذلك الشواطئ والكثبان الرملية، والجبال، والسفوح الصخرية، والتربة الخُثّية الجافة، وتربة المستنقعات الخُثّية الرطبة، والمراعي.
    The UK is fortunate that the humanitarian and socio-economic impact of the mined areas in the Falkland mined areas is negligible: following the clearance immediately following the conflict, there have been no casualties in the 25 years since the conflict and there is no economic pressure to re-claim the land. UN ومن حسن طالع المملكة المتحدة أن الآثار الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية للمناطق الملغومة لا تكاد تذكر: فقد أدت عمليات إزالة الألغام فور انتهاء النزاع إلى تجنب وقوع أي حوادث خلال السنوات الخمس والعشرين التالية للنزاع، ولا توجد ضغوط اقتصادية تستوجب إعادة إصلاح الأراضي.
    Mrs. Sinjela (Zambia): Zambia attaches great importance to the implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, because we were greatly affected by the scourge of landmines, in terms both of human resources and delayed economic development of the mined areas. UN السيدة سنجيلا (زامبيا) (تكلمت بالإنكليزية): تولي زامبيا أهمية عظمى لتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، لأننا تضررنا ضررا كبيرا ببلية الألغام الأرضية، سواء من حيث الخسائر بالأرواح البشرية أو بتأخر التنمية الاقتصادية في المناطق التي زرعت فيها الألغام.
    CMAC found them in the mined areas. UN وقد عثر المركز الكمبودي لمكافحة الألغام عليها في مناطق ملغومة.
    12. There are nine known affected areas remaining measuring approximately 1,378,814.28 quare metres, however these areas do not represent the size of the mined areas but the socio-economic impacted area and non-technical and technical survey activities are still necessary to determine the actual size of the mined areas and clearance needs. UN 12- وتوجد تسع مناطق متأثرة معروفة متبقية تناهز مساحتها 814.28 378 1 متراً مربعاً. غير أن هذه المناطق لا تمثل مساحة الأراضي الملغومة وإنما المساحة المتأثرة من الناحية الاجتماعية الاقتصادية. ولا يزال من اللازم القيام بأنشطة المسح التقني وغير التقني لتحديد المساحة الحقيقية للمناطق الملغومة والاحتياجات من التطهير.
    The request further indicates that, also during the same period, a survey of all suspected areas will be conducted in the regions of Salamat, Guera, Moyen Chari, Mandoui, Western and Eastern Iogone and that the mined areas identified will be cleared. UN ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن دراسة استقصائية لجميع المناطق المشتبه فيها ستُجرى أيضاً خلال الفترة نفسها في منطقة سلامات والغيرة ومويان شاري ومنداوي وغربي وشرقي إيوغون وأن المناطق الملغمة المتعرف عليها ستُطهّر.
    We are now continuing to identify all of our stockpiled anti-personnel mines, with a view to their destruction, as well as the mined areas in the whole of our territory. UN ونحن نعمل الآن على تحديد المخزون من الألغام المضادة للأفراد بغية تدميرها، ونستمر أيضا في تحديد مناطق الألغام في أراضينا كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد