ويكيبيديا

    "the minimum and maximum" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحد الأدنى والحد الأقصى
        
    • الحدين الأدنى والأقصى
        
    • اﻷدنى واﻷقصى
        
    • الدنيا والقصوى
        
    • الحد الأدنى والأقصى
        
    • بالحد الأدنى والحد الأقصى
        
    the minimum and maximum time a staff member can serve in a position. UN الحد الأدنى والحد الأقصى من الوقت الذي يمكن أن يقضيه موظف في وظيفة معينة.
    Generally, there are no steps between the minimum and maximum pay for the band, and staff members progress within the band based on their performance. UN وبصورة عامة لا توجد درجات بين الحد الأدنى والحد الأقصى للمرتَّب للنطاق المعني، ويتقدَّم الموظفون داخل النطاق استناداً إلى أدائهم.
    57. With regard to the criteria used to determine eligibility for education grants, in particular the minimum and maximum age, his delegation believed that the maximum age ICSC proposed was too high and called on it to conduct an expanded review of the methodology for determining the education grant. UN 57 - وفيما يتعلق بالمعايير المستخدمة لتحديد أهلية الحصول على المنح التعليمية، لا سيما الحد الأدنى والحد الأقصى للسن، قال إن وفد بلده يعتقد أن السن القصوى الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية مرتفع للغاية، ودعا إلى إجراء استعراض موسع لمنهجية تحديد منحة التعليم.
    Staff would choose when and where to apply for positions, according to their own preferences and requirements, within the minimum and maximum position occupancy limits. UN ويختار الموظفون الوقت والمكان للتقدم إلى الوظائف وفق رغباتهم ومتطلباتهم الخاصة، ضمن الحدين الأدنى والأقصى لشغل الوظائف.
    The inside matching point should be determined in accordance with the relationship of the outside job to the United Nations grade level and the relationship of the 75th percentile rate to the minimum and maximum rates for the outside job. UN وينبغي تحديد نقطة المقارنة الداخلية طبقا لعلاقة العمل الخارجي بمستوى درجات اﻷمم المتحدة والعلاقة بين المعدل المئين الخامس والسبعين بالمعدلات اﻷدنى واﻷقصى للعمل الخارجي.
    The Council of Ministers, every year for social insurance contribution reasons, defines by decision the minimum and maximum salary.) UN ولأسباب تتعلق باشتراكات التأمين الاجتماعي، يحدد مجلس الوزراء سنوياً بموجب قرار الحد الأدنى والحد الأقصى للمرتبات).
    Second, in accordance with article 41 quinquies of the penal code, when any offence was committed with the purpose of terrorizing the population or compelling public authorities, foreign Governments or officials of international organizations to perform or abstain from performing an act, the minimum and maximum penalties for that offence were doubled. UN ثانياً، ووفقاً للمادة 41 خامساً من قانون العقوبات، وفي حال ارتكاب أي جريمة بغرض ترويع السكان، أو إرغام السلطات العامة أو الحكومات الأجنبية أو مسؤولي المنظمات الدولية، على أداء عمل ما أو الامتناع عن أدائه، فإن الحد الأدنى والحد الأقصى للعقوبات المفروضة عن ارتكاب هذه الجريمة قد أصبح مضاعفاً.
    Regarding in particular the penalty of imprisonment, in establishing the minimum and maximum sentences, existing national legislation concerning laundering of assets deriving from narcotics trafficking in most of the member States of the WAEMU (Benin, Burkina Faso, Niger, Senegal and Togo) was taken into account. UN وفيما يتعلق تحديدا بعقوبة السجن، روعيت في تحديد الحد الأدنى والحد الأقصى للعقوبة التشريعاتُ الوطنية القائمة في مجال غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات والتي تطبقها غالبية الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (بنن، وبوركينا فاسو، والنيجر، والسنغال، وتوغو).
    In the State budget sector, the wages are classified by the State's structures in compliance with the competencies stipulated by law, whereas in the non-State budget sector, the minimum and maximum wage is classified by the Council of Ministers. UN 115- وفي القطاع المموَّل من ميزانية الدولة، تتولى هياكل الدولة تصنيف الأجور وفقاً للاختصاصات المنصوص عليها في القانون، في حين يتولى مجلس الوزراء تصنيف الحد الأدنى والحد الأقصى للأجور في القطاع غير الممول من ميزانية الدولة.
    Mr. López Ortega said that paragraph 11 was concerned with the wide gap between the minimum and maximum penalties for enforced disappearance, and that the issue referred to by Mr. Al-Obaidi had not been taken up in the concluding observations. UN 25- السيد لوبيث أورتيغا قال إن الفقرة 11 تتعلق بالفجوة الواسعة بين الحد الأدنى والحد الأقصى للعقوبات على جريمة الاختفاء القسري، وإن المسألة التي أشار إليها السيد العبيدي لم تُتناول في الملاحظات الختامية.
    The penalty thresholds vary depending on whether an extradition treaty or the Act on International Cooperation in Criminal Matters applies (half of the sum of the minimum and maximum penalties must equal at least one year, or six months if the extradition is for the purpose of serving a sentence). UN ويختلف الحد الأدنى للعقوبة حسب ما إذا كان يجري العمل بمعاهدة لتسليم المطلوبين أو بقانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية (ينبغي أن يعادل نصف مجموع الحد الأدنى والحد الأقصى للعقوبة، سنة على الأقل أو ستة أشهر إذا كان التسليم بغرض قضاء عقوبة).
    (iv) Executive heads of separately administered programmes, funds and subsidiary organs of the United Nations to whom the Secretary-General has delegated appointment and promotion authority may adjust the minimum and maximum duration of the period that may be served on fixed-term appointment based on the specific needs of the programme, fund or organ concerned. UN ' 4` يجوز للرؤساء التنفيذيين للبرامج والصناديق والأجهزة الفرعية للأمم المتحدة ذات الإدارة المستقلة الذين فوضهم الأمين العام سلطة التعيين والترقية أن يعدِّلوا الحد الأدنى والحد الأقصى للفترة التي يمكن العمل فيها على أساس التعيين المحدد المدة استنادا إلى الاحتياجات المحددة للبرنامج أو الصندوق أو الجهاز المعني.
    However, it notes with concern the wide gap between the minimum and maximum penalties prescribed for the offence (2 - 25 years' imprisonment), which gives the courts a broad margin of discretion when imposing such penalties, including with regard to the length of the minimum sentence (arts. 2, 4, 6 and 7). UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلقٍ اتساع الفارق القائم بين الحد الأدنى والحد الأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري للأشخاص (السجن لفترة تتراوح بين سنتين و25 سنة)، الأمر الذي يعطي المحكمة هامشاً كبيراً من التقدير في المعاقبة على تلك الجريمة، كما تلاحظ بقلقٍ مدة العقوبة الدنيا المنصوص عليها بالنسبة لهذه الجريمة (المواد 2 و4 و6 و7).
    However, it notes with concern the wide gap between the minimum and maximum penalties prescribed for the offence (2 - 25 years' imprisonment), which gives the courts a broad margin of discretion when imposing such penalties, including with regard to the length of the minimum sentence (arts. 2, 4, 6 and 7). UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلقٍ اتساع الفارق القائم بين الحد الأدنى والحد الأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري للأشخاص (السجن لفترة تتراوح بين سنتين و25 سنة)، الأمر الذي يعطي المحكمة هامشاً كبيراً من التقدير في المعاقبة على تلك الجريمة، كما تلاحظ بقلقٍ مدة العقوبة الدنيا المنصوص عليها بالنسبة لهذه الجريمة (المواد 2 و4 و6 و7).
    9. While enforced disappearance was classified as an offence (Act 18.026, art. 21), the Committee on Enforced Disappearances (CED) noted with concern the wide gap between the minimum and maximum penalties prescribed for the offence. UN 9- ومع أن الاختفاء القسري يُعتبر جريمة في البلد (المادة 21 من القانون رقم 026-18)، تلاحظ اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بقلق اتساع الفجوة بين الحدين الأدنى والأقصى للعقوبات المقرّرة لهذه الجريمة.
    12. The Committee recommends that the State party should consider adopting legislative measures to reduce the wide gap between the minimum and maximum penalties for the offence of enforced disappearance, in particular by ensuring that the minimum sentence is in line with article 7 of the Convention and takes due account of the extreme seriousness of the offence. UN 12- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد التدابير التشريعية الضرورية بغرض تضييق الفارق القائم بين الحدين الأدنى والأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري، مع ضمان أن يتوافق الحد الأدنى من العقوبة على وجه الخصوص مع المادة 7 من الاتفاقية وأن يراعي على النحو الواجب فداحة هذه الجريمة.
    (12) The Committee recommends that the State party should consider adopting legislative measures to reduce the wide gap between the minimum and maximum penalties for the offence of enforced disappearance, in particular by ensuring that the minimum sentence is in line with article 7 of the Convention and takes due account of the extreme seriousness of the offence. UN (12) توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد التدابير التشريعية الضرورية بغرض تضييق الفارق القائم بين الحدين الأدنى والأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري، مع ضمان أن يتوافق الحد الأدنى من العقوبة على وجه الخصوص مع المادة 7 من الاتفاقية وأن يراعي على النحو الواجب فداحة هذه الجريمة.
    42. Article 146, which refers to the offence as an offence to physical integrity, legislates an increase of one third on the minimum and maximum limits of the applicable sentences in cases of such offences if they are carried out under censurable circumstances or under circumstances that reveal perversity in the aggressor. UN ٤٢ - أما المادة ١٤٦، التي تشير إلى الجرم بأنه جرم بحق السلامة البدنية، فإنها تنص على زيادة تبلغ الثلث على الحدين اﻷدنى واﻷقصى للعقوبة المنطبقة في الحالات المتعلقة بتلك الجرائم، إذا نفذت في ظل ظروف مستهجنة أو في ظل ظروف تكشف عن انحراف في المعتدي.
    In other words the minimum and maximum period between these sessions should not be less than 10 or more than 14 months. UN وبقول آخر لا ينبغي أن تقل الفترة - الدنيا والقصوى بين الدورات عن 10 أشهر أو ألا تزيد عن 14 شهراً.
    40. In the context of the review of the pay and benefits system, the Commission considered the question of the establishment of a broad-banding system. Such a system groups grades into broad salary bands with no steps between the minimum and maximum pay for the band. UN 40 - في سياق استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، بحثت اللجنة مسألة وضع نظام لنطاقات واسعة، ويجمع هذا النظام الفئات الوظيفية في نطاقات واسعة للمرتبات بدون وجود درجات بين الحد الأدنى والأقصى للمرتب في كل نطاق منها.
    However, the Department will request additional resources from the support account budget for 2007/08 for the assessment, enforcement, oversight and validation of ICT security standards and the policy on the minimum and maximum stock levels for desktops, laptops and printers for each mission. UN غير أن إدارة عمليات حفظ السلام ستطلب موارد إضافية من حساب الدعم من أجل تقييم المعايير الأمنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياسة المتعلقة بالحد الأدنى والحد الأقصى لمستويات مخزون الحواسيب المكتبية والحواسيب المحمولة والطابعات لكل بعثة وإنفاذها ومراقبتها والتحقق منها في الفترة 2007-2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد