ويكيبيديا

    "the minimum necessary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحد الأدنى اللازم
        
    • الحد الأدنى الضروري
        
    • بأقل كمية لازمة
        
    • أدنى حد لازم
        
    • الدنيا اللازمة
        
    The principle of the minimum necessary use of force for the shortest necessary period of time must always apply. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    The loss of voting rights in the General Assembly under Article 19 was automatic, unless the General Assembly specifically decided to grant an exemption or until the minimum necessary payment had been received. UN ويتم فقدان حق التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ١٩ بصورة آلية، ما لم تقرر الجمعية العامة منح استثناء بشكل خاص أو حتى يتم تلقي الحد الأدنى اللازم من المدفوعات.
    The principle of the minimum necessary use of force for the shortest necessary period of time must always apply. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    To ensure effectiveness, numbers should be kept to the minimum necessary. UN ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري.
    To ensure effectiveness, numbers should be kept to the minimum necessary. UN ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري.
    The number retained should be the minimum necessary for such purposes. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    The principle of the minimum necessary use of force for the shortest necessary period of time must always apply. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    For many decades it has exercised great restraint in the development of its nuclear forces; it has never been part of the nuclear arms race or deployed nuclear weapons abroad, keeping its nuclear forces to the minimum necessary for self-defence. UN وقد أمسكت إلى حد كبير ولعقود عديدة عن تطوير قواتها النووية؛ ولم تشارك قط في سباق التسلح النووي كما لم تنشر أسلحة نووية خارج حدودها، بل أبقت قواتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للدفاع عن النفس.
    The principle of the minimum necessary use of force for the shortest necessary period of time must always apply. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    The principle of the minimum necessary use of force for the shortest necessary period of time must always apply. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    Since then, however, garrison numbers had been reduced to the minimum necessary for the Islands' defence. UN غير أنه تم بعد ذلك تقليص أعداد أفراد الحامية إلى الحد الأدنى اللازم للدفاع عن الجزر.
    Since that time, garrison numbers had been reduced to the minimum necessary for the Islands' defence. UN وتم منذ ذلك الحين تخفيض أعداد الحامية إلى الحد الأدنى اللازم للدفاع عن الجزر.
    In that connection the resources requested represented, to say the least, the minimum necessary amount. UN وقال في هذا الصدد إن الموارد المطلوبة، وهو أقل ما يمكن أن يقال، لا تتجاوز الحد الأدنى الضروري.
    UNRWA services had to be seen as the minimum necessary for refugees to live productive lives. UN وينبغي اعتبار خدمات الأونروا الحد الأدنى الضروري لكي يعيش اللاجئون حياة منتجة.
    Since then, garrison numbers had been reduced to the minimum necessary. UN ومنذ ذلك الوقت انخفض عدد الحاميات العسكرية إلى الحد الأدنى الضروري.
    Since then, garrison numbers have been reduced to the minimum necessary for the Islands' defence. UN ومنذ ذلك الحين، تم تخفيض أعداد القوات إلى الحد الأدنى الضروري للدفاع عن الجزر.
    It is evident that the subprogramme already works at the minimum necessary capacity. UN ومن الواضح أن البرنامج الفرعي يعمل بالفعل عند الحد الأدنى الضروري من طاقته.
    She reiterated her delegation's suggestion that the Committee should reduce the text of its annual resolution under agenda item 99 to the minimum necessary and should focus on the effort to conclude negotiations on the draft convention. UN وكررت ما اقترحه وفدها من أن تختصر اللجنة نص قرارها السنوي الذي تتخذه في إطار بند جدول الأعمال 99 إلى الحد الأدنى الضروري وأن تركز على الجهود المبذولة لإجراء مفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية.
    The number retained should be the minimum necessary for such purposes. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    The number retained should be the minimum necessary for such purposes. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    Acquisition of furniture and equipment and purchase of supplies and materials were curtailed to the minimum necessary ($52,000). UN وقُلص بند اقتناء اﻷثاث والمعدات وشراء اللوازم والمواد الى أدنى حد لازم )٠٠٠ ٥٢ دولار(.
    3. Determine the cost of the minimum necessary food basket for rural areas, the Kingston Metropolitan Area (KMA) and other towns. UN 3- تحدد تكلفة السلة الغذائية الدنيا اللازمة في المناطق الريفية ومنطقة كينغستون الحضرية الكبرى وغيرها من المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد