The Labour Code made the minimum working age 15, 18 for dangerous occupations, and increased fines for violations. | UN | وحددت مدونة العمل الحد الأدنى لسن العمل بأن يكون 15 و18 عاماً في الوظائف الخطرة, وزادت الغرامات على انتهاكه. |
Article 31 of the Constitution and article 15 of the Labour Law prohibit the employment of children under the minimum working age. | UN | وتحظر المادة 31 من الدستور والمادة 15 من قانون العمل عمل الأطفال الذين هم دون الحد الأدنى لسن العمل. |
It appreciated the initiative to raise the minimum working age from 13 to 15 years old, as part of efforts to end child labour. | UN | وأعربت أستراليا عن تقديرها للمبادرة الرامية إلى رفع الحد الأدنى لسن العمل من 13 عاماً إلى 15 عاماً، في إطار الجهود المبذولة لإنهاء عمل الأطفال. |
47. In the DPRK, the minimum working age of citizens is 16. | UN | 47- والحد الأدنى لسن العمل للمواطنين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو 16 عاماً. |
As stated in Ministry of Social Affairs and Labour Decision No. 1736 of 30 December 2004 (annex 9), the minimum working age is 15 years (see para. 281, below) | UN | الحد الأدنى لسن عمالة الطفل هو 15 سنة بموجب قرار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل رقم 1736 تاريخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 (الملحق رقم 9) (انظر الفقرة 281 أدناه)؛ |
the minimum working age and the conditions of labour by minors were regulated by law, and violations were punishable under the law. | UN | وينظم القانون الحد الأدنى لسنّ العمل وظروف العمل للصغار، وتقع الانتهاكات تحت طائلة العقاب بموجب القانون. |
The Committee recommends that the State party consider ratifying ILO Convention No. 138 (1973) concerning Minimum Age for Admission to Employment and that it accordingly raise the minimum working age from 14 years to the age of completion of compulsory schooling and, in any case, to no less than 15 years. | UN | 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في المصادقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 (1973) المتعلقة بالحد الأدنى للسن، وأن ترفع بذلك الحد الأدنى للعمل من 14 سنة إلى سن إكمال التعليم الإلزامي بألاّ تقل هذه السن في أي حال من الأحوال عن 15 سنة. |
Nonetheless, child labour was already regulated by national law, which established 14 years as the minimum working age and 18 years as the minimum age for engaging in work that was dangerous or harmful to health. | UN | غير أن عمل اﻷطفال تنظمه فعلاً القوانين الوطنية التي تنص على أن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام هو ٤١ عاماً والحد اﻷدنى للسن المسموح فيها بالقيام بأعمال خطرة أو ضارة بالصحة هو ٨١ عاماً. |
The 1988 Constitution sets the minimum working age at 14. | UN | 327- ويحدد دستور عام 1988 الحد الأدنى لسن العمل ب14 عاما. |
Moreover, the Committee is deeply concerned that the minimum working age is too low and that children working in family businesses and the agricultural sector are not protected by the relevant labour legislation. | UN | كما أن اللجنة تشعر ببالغ القلق لأن الحد الأدنى لسن العمل منخفض جداً ولأن الأطفال الذين يعملون في مشاريع أعمال أسرية وفي القطاع الزراعي لا يتمتعون بحماية تشريعات العمل ذات الصلة. |
This legal framework, together with the Convention on the Rights of the Child and International Labour Organization (ILO) Convention No. 138, establish the minimum working age and exceptions. | UN | ويحدد هذا الإطار القانوني، إلى جانب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138، الحد الأدنى لسن العمل والاستثناءات. |
States should clearly indicate in legislation and regulations the minimum working age to assist in ensuring that the children of minorities and migrant workers are not exposed to racial discrimination by being targeted, because of their vulnerability, as child labour. | UN | ينبغي أن تشير الدول بوضوح إلى الحد الأدنى لسن العمل في قوانينها ولوائحها للمساعدة في ضمان عدم تعرض أطفال الأقليات والعمال المهاجرين للتمييز العنصري باستهدافهم كعمال أطفال بسبب ضعفهم. |
19. The Committee is concerned that, according to information received, an alleged approximate number of 5,800 children below the minimum working age of 15 years illegally work in the streets. | UN | 19- وتشعر اللجنة بالقلق لأن هنالك، حسب المعلومات المتلقاة، نحو 800 5 طفل دون الحد الأدنى لسن العمل البالغ 15 سنة يعملون في الشوارع بصورة غير شرعية. |
For instance, the minimum working age, previously 14 years, is now 15, and domestic labour, until recently excluded from specific juridical attention, is now included in the Labour Code. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبح الحد الأدنى لسن العمل 15 سنة في الوقت الراهن بعد أن كان 14 سنة في السابق، وأصبح قانون العمل يشمل الخدمة في المنازل التي كانت حتى وقت قريب لا تحظى باهتمام قانوني محدد. |
286. The Committee notes with concern that many Roma children below the minimum working age of 15 years work in the informal economy without being covered by the special provisions of the Labour Code relating to the protection of minors. | UN | 286- وتلاحظ اللجنة بقلق عمل العديد من أطفال الغجر دون الحد الأدنى لسن العمل وهو 15 سنة في قطاعات الاقتصاد غير الرسمية، خارج نطاق الأحكام الخاصة المنصوص عليها في قوانين العمل بشأن حماية القُصَّر. |
384. The Committee regrets the State party's lack of commitment to increase the minimum working age of children from 14 to 16, since the age of 16 is when basic education is normally concluded. | UN | 384- وتأسف اللجنة لعدم التزام الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن العمل بالنسبة للأطفال من 14 إلى 16 عاماً نظرا لأن التعليم الأساسي ينتهي عادة عند بلوغ 16 عاماً. |
290. The Committee urges the State party to review and harmonize legislation on the minimum working age and to implement measures to provide children with sufficient legal protection. | UN | 290- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بشأن الحد الأدنى لسن العمل والمواءمة بينها، وعلى تنفيذ تدابير لحماية الأطفال حماية قانونية كافية. |
349. The Committee welcomes the recent redefinition of juvenile work, according to which the minimum working age has been raised from 15 to 16 years. | UN | 349- وترحب اللجنة بالتعريف الذي أُعيد وضعه مؤخراً لعمل الأطفال والذي رُفع بموجبه الحد الأدنى لسن العمل من 15 إلى 16 عاماً. |
42. The Committee urges the State party to review and harmonize legislation on the minimum working age and to implement measures to provide children with sufficient legal protection. | UN | 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بشأن الحد الأدنى لسن العمل والمواءمة بينها، وعلى تنفيذ تدابير لحماية الأطفال حماية قانونية كافية. |
the minimum working age in the country was 16 years, and while no small children had been observed to take part in collective community work, adolescents did take part. | UN | والحد الأدنى لسن العمل هو 16 عاماً، ولم يُلاحظ أن صغار الأطفال يشاركون في العمل الجماعي داخل المجتمعات المحلية، أما المراهقون فيشاركون فيه فعلاً(96). |
(c) Under Ministry of Social Affairs and Labour Decision No. 1736 of 30 December 2004 (annex 9), the minimum working age was set at 15 years. With the issuance of Ministerial Decision No. 12 of 2010, it is now unlawful to employ young men and women before they have completed their basic education or reach the age of 15 full years, whichever comes second (see paragraph 9-3-3-3 below); | UN | (ج) بعد أن كان الحد الأدنى لسن عمالة الطفل هو 15 سنة بموجب قرار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل رقم /1736/ تاريخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 (الملحق رقم 9) فقد نص القرار الوزاري رقم 12 لعام 2010 على منع تشغيل الأحداث من الذكور والإناث قبل إتمام مرحلة التعليم الأساسي أو إتمام سن الخامسة عشرة من عمرهم أيهما أكبر (انظر الفقرة رقم 9-3-3-3 أدناه)؛ |
67. Singapore had amended the Employment Act in 2004 to raise the minimum working age and had recently ratified ILO Convention No. 138 on the minimum age for employment. | UN | 67 - وأفاد بأن سنغافورة عدّلت قانون العمالة في عام 2004 بهدف رفع الحد الأدنى لسنّ العمل، وصدقت مؤخرا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسنّ العمل. |
252. The Committee recommends that the State party consider ratifying ILO Convention No. 138 (1973) concerning Minimum Age for Admission to Employment and that it accordingly raise the minimum working age from 14 years to the age of completion of compulsory schooling and, in any case, to no less than 15 years. | UN | 252- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في المصادقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138(1973) المتعلقة بالحد الأدنى للسن، وأن ترفع بذلك الحد الأدنى للعمل من 14 سنة إلى سن إكمال التعليم الإلزامي بألاّ تقل هذه السن في أي حال من الأحوال عن 15 سنة. |
Furthermore, Parliament was expected to ratify ILO Convention No. 138 on the minimum working age before the end of its annual session, in November 1997. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المقرر أن يصدق البرلمان قبل نهاية دورته السنوية، في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، على الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية بشأن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام. |
The Higher Council was particularly anxious to update the provisions relating to the minimum working age: currently, an eight-year-old could form part of the labour force. | UN | وقد حرص المجلس العالي، بوجه خاص، على تحديث اﻷحكام المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن تشغيل اﻷطفال: ففي الوقت الحاضر، يمكن للطفل البالغ من العمر ثماني سنوات أن يلتحق بعمل. |