ويكيبيديا

    "the minority communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طوائف الأقليات
        
    • جماعات الأقليات
        
    • لطوائف الأقليات
        
    • مجتمعات الأقليات
        
    • المجتمعات المحلية للأقليات
        
    • لمجتمعات الأقليات
        
    • طوائف الأقلية
        
    Essentially, the minority communities have to rely on private vehicles or public transport. UN ويتعين على طوائف الأقليات الاعتماد بصورة أساسية على العربات الخاصة أو النقل العام.
    An important aim of the new programme is to ensure that the benefits of various Government schemes for the underprivileged reach the disadvantaged sections of the minority communities. UN وهناك هدف هام يرمي إليه البرنامج الجديد هو ضمان بلوغ الفوائد المجنية من شتى الخطط الحكومية من أجل المحرومين إلى القطاعات المعوزة من طوائف الأقليات.
    This must also be reflected in an effort to bring the minority communities into the process. UN ويجب أن يظهر ذلك أيضا في جهد يُبذل من أجل الجمع بين طوائف الأقليات في هذه العملية.
    Continued international engagement should complement local efforts to improve relations between the minority communities and the majority Kosovo Albanian community. UN وينبغي للمشاركة الدولية المستمرة أن تكمل الجهود المحلية الرامية إلى تحسين العلاقات بين جماعات الأقليات وطائفة ألبان كوسوفو التي تشكل الأغلبية.
    However, it is crucial for the minority communities -- particularly the Kosovo Serbs -- and for their prospects for return and survival. UN بيد أن هذه المسألة هي ذات أهمية حاسمة لطوائف الأقليات - لا سيما صرب كوسوفو - والآفاق المستقبلية لعودتهم وبقائهم.
    Until 2002 the National Assembly consisted of two hundred and seven Muslim members, ten members elected from the minority communities and 20 women members. UN وكانت تتألف من 207 أعضاء حتى سنة 2002، منهم 10 أعضاء مسلمين، و 10 أعضاء منتخبين من مجتمعات الأقليات و 20 عضوة.
    No traffic safety councils were established as priority was given to the establishment of the local crime-prevention councils in order to increase trust of the minority communities UN ولم تُنشأ مجالس سلامة المرور، حيث مُنحت الأولوية لإنشاء المجالس المحلية لمنع الجريمة، سعيا لتعزيز ثقة طوائف الأقليات
    All issues raised by the minority communities on both sides are resolved UN حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين
    All issues raised by the minority communities on both sides are resolved UN حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين
    In addition, the incumbent will create mechanisms to monitor and identify trends and ensure a well-coordinated follow-up of incidents affecting the minority communities. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم شاغل الوظيفة بإنشاء آليات لرصد الاتجاهات وتحديدها وكفالة حسن التنسيق في متابعة الحوادث التي تمس طوائف الأقليات.
    All issues raised by the minority communities on both sides are resolved UN حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين
    The Kosovo police continue to undertake efforts to investigate incidents affecting the minority communities. UN وتواصل شرطة كوسوفو بذل الجهود للتحقيق في الحوادث التي تتضرر منها طوائف الأقليات.
    1.2.2 All issues raised by the minority communities on both sides are resolved UN 1-2-2 حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات من كلا الجانبين
    Unresolved property issues, security concerns and poor economic prospects continued to be cited by the minority communities as the most persistent challenges to improving the rate of returns overall. UN وما زالت طوائف الأقليات تشير إلى المسائل التي لم تحسم بعد فيما يتعلق بالملكية، وإلى الشواغل الأمنية وضآلة الفرص الاقتصادية باعتبارها أعصى التحديات التي تعترض تحسُّن معدلات العودة بشكل عام.
    It was unrealistic for the State party to wait for proposals for change to come from within the minority communities; the Government must take a leadership role. UN وأضافت أنه من غير الواقعي أن تنتظر الدولة الطرف أن تأتي الاقتراحات الخاصة بالتغيير من داخل جماعات الأقليات وأنه يتعين على الحكومة أن تقوم بدور قيادي.
    76. Efforts continued to recruit members of the minority communities into KPC. UN 76 - واستمر بذل الجهود لتعيين أفراد من جماعات الأقليات في فيلق حماية كوسوفو.
    None of the ministries prepared sub-component plans earmarking resources for programmes or services directed towards the minority communities during the year, as required in the Kosovo Standards Implementation Plan. UN ولم تقم أي وزارة بإعداد خطط للعناصر الفرعية من أجل تخصيص الموارد للبرامج أو الخدمات الموجهة لطوائف الأقليات في أثناء العام، حسب المطلوب في خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو.
    46. On the ground, the situation is complex and troubling -- especially for the minority communities. UN 46 - ويتسم الوضع ميدانيا بأنه معقد ومدعاة إلى القلق - لا سيما بالنسبة لطوائف الأقليات.
    While there has been some unofficial indication of a limited improvement in the second, it is clearly not a popular cause outside the minority communities themselves. UN وبينما يوجد قدر من الأدلة المحدودة غير الرسمية على تحسن المجموعة الثانية من الحقوق، فمن الواضح أن هذه القضية ليست قضية تلقى صدى شعبياً خارج دائرة مجتمعات الأقليات ذاتها.
    24. Substantial efforts are needed to retain the Kosovo Serb police officers or to hire new ones in order to maintain multi-ethnicity of the KPS and ensure law and order in the minority communities. UN 24 - لا بد من بذل جهود كبيرة لاستبقاء أفراد الشرطة من صرب كوسوفو أو لتعيين أفراد جدد منهم حفاظا على تعدد الأعراق في دائرة شرطة كوسوفو وكفالة سيادة القانون والنظام في مجتمعات الأقليات.
    69. Post-violence truth, justice and reconciliation programmes should be designed with the full participation of the minority communities affected and should aim at empowering minority victims and providing justice and reparations, as well as restoring their dignity and life chances. UN 69- وينبغي تصميم برامج متعلقة بالحقيقة والعدالة والمصالحة في مرحلة ما بعد العنف، بمشاركة المجتمعات المحلية للأقليات المتضررة مشاركة كاملة، وينبغي أن تهدف هذه البرامج إلى تمكين أفراد الأقليات الضحايا وإنصافهم وجبرهم، فضلاً عن ردّ كرامتهم وفرصهم في الحياة.
    However, food assistance is only a small component of the larger humanitarian effort to provide basic needs, minimum security levels and assurance of basic human rights to the minority communities in Kosovo. UN غير أن المساعدة الغذائية لا تشكل سوى عنصر صغير من الجهود الإنسانية الأوسع لتوفير الاحتياجات الأساسية والحد الأدنى من الأمن وضمان حقوق الإنسان الأساسية لمجتمعات الأقليات المحلية في كوسوفو.
    It underlines the responsibility of the majority to make the minority communities feel that Kosovo is their home too, and that the laws apply equally to everyone. UN ويؤكد على مسؤولية الأغلبية عن جعل طوائف الأقلية تشعر بأن كوسوفو وطنها أيضا، وأن القوانين تسري بالتساوي على الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد