We might consider disarmament to be the missing link in that so very important United Nations document. | UN | وقد نعتبر نزع السلاح الحلقة المفقودة في وثيقة الأمم المتحدة الهامة جدا تلك. |
In reality, substantive equality and related implementation are the missing link. | UN | لكن المساواة الموضوعية والتنفيذ المرتبط بها هما في الحقيقة ما يشكل الحلقة المفقودة. |
In reality, substantive equality and related implementation are the missing link. | UN | لكن في الحقيقة تشكل المساواة الموضوعية والتنفيذ المرتبط بها الحلقة المفقودة. |
Demand for sustainability in tourism services is being advocated as the missing link in persuading industrial players to take action towards sustainability in a more credible, consistent and effective way. | UN | ويجري مناصرة الطلب على لاستدامة في الخدمات السياحية باعتبارها الحلقة المفقودة في إقناع الفعاليات الرئيسية في الصناعة على العمل نحو تحقيق الاستدامة بطريق أكثر موثوقية واتساقا وفعالية. |
the missing link has been the absence of a global governance framework to embrace universality and representation. | UN | وقد كانت الصلة المفقودة غياب إطار حوكمة عالمية لدعم النهج العالمي والتمثيل. |
the missing link in the Sudan's partnership for development was the international community's support. | UN | والحلقة المفقودة في شراكة السودان من أجل التنمية هي دعم المجتمع الدولي. |
The Government of Turkmenistan, which has been the missing link in counter-narcotics enforcement cooperation in the region, will take the lead. | UN | وستقود المبادرة حكومة تركمانستان، التي كانت الحلقة المفقودة في عملية إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في المنطقة. |
It focuses on the relationship between growth, employment and poverty, arguing that employment is the missing link in the growth and poverty equation. | UN | ويركز على العلاقة بين النمو والعمالة والفقر، محتجاً بأن العمالة هي الحلقة المفقودة في معادلة النمو والفقر. |
the missing link was often the lack of knowledge and expertise in order to absorb technology. | UN | وكثيراً ما تمثلت الحلقة المفقودة في نقص المعارف والخبرات الفنية من أجل استيعاب التكنولوجيا. |
Figure 1: Results-oriented monitoring: the missing link in results-based management | UN | الشكل 1: الرصد الموجه نحو النتائج: الحلقة المفقودة في الإدارة القائمة على النتائج |
It needs to be recognized that over the years of social development the family has been the missing link between individuals and their social settings. | UN | ويتعين الاعتراف بأن الأسرة كانت على مدى سنوات التنمية الاجتماعية الحلقة المفقودة بين الأفراد وبيئاتهم الاجتماعية. |
In addition, steps are being taken to establish the subregional SRCMs in order to provide more coherent support to the RECs and complete the missing link between the regional and country levels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ خطوات لإقامة آليات تنسيق دون إقليمية من أجل تقديم المزيد من الدعم الأكثر تماسكاً للجماعات الاقتصادية الإقليمية واستكمال الحلقة المفقودة بين المستويين الإقليمي والقطري. |
Placing families at the centre of efforts to eradicate poverty is an innovative approach and has been the " missing link " in all development programmes. | UN | إن جعل الأسر محورا للجهود المبذولة للقضاء على الفقر هو نهج تجديدي يمثل الحلقة المفقودة في جميع البرامج الإنمائية. |
In 1906, he rather infamously put a human pygmy in a cage with chimpanzees to demonstrate the missing link. | Open Subtitles | في عام 1906 قال بأنه لا بد من وضع إنسان .في قفص به شمبانزي لإثبات الحلقة المفقودة هل هذه الأشياء تضيق؟ |
Laverne just became the missing link in our defense plan. | Open Subtitles | لافيرن أصبحت الحلقة المفقودة في خطة دفاعنا |
This could be the missing link in terms of generating the kind of energy | Open Subtitles | هذه يمكن أن تكون الحلقة المفقودة لتوليد نوع من الطاقة |
It's a criminal act to present the pygmies as the missing link. | Open Subtitles | انه عمل اجرامى بأن تقدم الاقزام على انهم الحلقة المفقودة |
You're a nightmare. You're the missing link. | Open Subtitles | . أنت أشبه بالكابوس ، أنت الحلقة المفقودة |
Through such a team, the missing link between the operational and substantive sections preparing for the WUF, and perceptions of exclusion could be overcome. | UN | ويمكن، بفضل هذا الفريق، التغلب على الحلقة المفقودة بين الأقسام التنفيذية والفنية التي تعد للمنتدى، وعلى مفاهيم الاستبعاد. |
You're the missing link between me and the source of all my problems. | Open Subtitles | أنت الرابط المفقود بيني وبين جميع مشاكلي |
It's really stunning, I'm telling you this is like the missing link. | Open Subtitles | إنها حقا مذهلة, وانا كنت اقول لك بأن هذهِ أشبه بالحلقة المفقودة |