ويكيبيديا

    "the mission area to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منطقة البعثة إلى
        
    • منطقة البعثة من أجل
        
    • منطقة البعثة الى
        
    • منطقة البعثة بغية
        
    More effective methods of testing and selection are under development, including moving testing from the mission area to the countries that contribute monitors. UN ويجري تطوير طرق أكثر فعالية للاختبار والاختيار، ومن ذلك نقل الاختبار من منطقة البعثة إلى البلدان التي تسهم بمراقبين.
    Pakistan had also emphasized the need to submit reports received from the mission area to the Security Council. UN وقد أكدت باكستان كذلك الحاجة إلى تقديم تقارير من منطقة البعثة إلى مجلس الأمن.
    In addition, it has been determined that the current requirement to provide capacity for medical evacuation from the mission area to South Africa can be effectively outsourced. UN وبالإضافة إلى ذلك تقرر أن الحاجة الراهنة لتوفير قدرات الإخلاء الطبي من منطقة البعثة إلى جنوب أفريقيا يمكن تلبيتها بفعالية بالاعتماد على مصادر خارجية.
    The leadership should also consult widely with the United Nations resident country team and with NGOs working in the mission area to broaden and deepen its local knowledge, which is critical to implementing a comprehensive strategy for transition from war to peace. UN ومن الواجب أيضا على هذه القيادة أن تتشاور على نطاق واسع مع فريق الأمم المتحدة القطري المقيم ومع المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة البعثة من أجل توسيع وتعميق معارفها المحلية، مما يعد أمر حاسما عند تنفيذ استراتيجية شاملة للانتقال من الحرب إلى السلام.
    In addition, provisions are made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the Mission area and from the mission area to Headquarters, as well as regional and local travel of staff ($52,300). UN وباﻹضافة الى ذلك، رصدت أيضا اعتمادات لسفر الموظفين ﻷغراض الاستشارة والتنسيق من المقر إلى منطقــــة البعثة ومن منطقة البعثة الى المقر وكذلك لسفر الموظفين على الصعيد اﻹقليمي والمحلي )٣٠٠ ٥٢ دولار(.
    The General Assembly has been advised of the importance of an appropriate level of liquidation staff in the mission area to enable completion of all the tasks locally rather than bringing incomplete tasks to Headquarters. UN وقد أحيطت الجمعية العامة علما بأهمية وجود مستوى مناسب من الموظفين المعنيين بالتصفية في منطقة البعثة بغية التمكن من إنجاز جميع المهام محليا، بدلا من نقل المهام غير المنجزة إلى المقر.
    That staff member has been temporarily redeployed within the mission area to the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda. UN وقد نُقل الموظف مؤقتا ضمن منطقة البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا.
    Provision of $56,000 was made for the charter of two medical evacuation flights per month from the mission area to hospital facilities in Miami. UN رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٥٦ دولار لرحلتي إجلاء طبي شهريا من منطقة البعثة إلى مرافق المستشفيات في ميامي.
    The table below provides a breakdown of the shipping costs from the mission area to the respective home country. UN ويعرض الجدول أدناه تفصيلا لتكاليف الشحن من منطقة البعثة إلى البلد اﻷصلي.
    - Rental of trucks and train from the provincial capitals and elsewhere in the mission area to the three exit ports ($560,000); UN - استئجار شاحنات وقطار من عواصـم المقاطعات ومـن أماكـن أخرى في منطقة البعثة إلى موانئ الخروج الثلاثة )٠٠٠ ٥٦٠ دولار(؛
    - Rental of trucks and train from the provincial capitals and elsewhere in the mission area to the three exit ports ($700,000); UN - استئجار شاحنات وقطار من عواصم المقاطعات ومن أماكن أخرى في منطقة البعثة إلى موانئ الخروج الثلاثة )٠٠٠ ٧٠٠ دولار(؛
    More effective methods of testing and selection are under development, including moving testing from the mission area to the countries that contribute monitors. UN كما يجري وضع أساليب أكثر فعالية للاختبار والانتقاء، بما في ذلك نقل مكان الاختبار من منطقة البعثة إلى البلدان التي تساهم بمراقبين.
    Provision for fixed-wing aircraft was made for the charter of two medical evacuation flights per month, from the mission area to hospital facilities in Miami, for a total of $98,000. UN ٢٨- وقد رصد اعتماد تحت بند الطائرات الثابتة الجناحين لاستئجار رحلتي إجلاء طبي شهريا، من منطقة البعثة إلى المرافق الاستشفائية في ميامي، بما مجموعه ٠٠٠ ٩٨ دولار.
    At MINURSO, staff members travelling within the mission area to locations away from their usual duty location received 20 per cent of the full daily subsistence allowance. UN وتلقى الموظفون العاملون في البعثة لدى سفرهم داخل منطقة البعثة إلى مواقع بعيدة عن مراكز عملهم الاعتيادية نسبة 20 في المائة من بدل الإقامة اليومي بأكمله.
    8. Contractual services. The budget provides $50,000 for technical repairs of equipment before shipment out of the mission area to the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ٨ - الخدمات التعاقدية - رصد في الميزانية ٠٠٠ ٥٠ دولار لﻹصلاحات الفنية للمعدات قبل شحنها من منطقة البعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    In this connection, it is anticipated that UNMEE will continue flying medical evacuation runs outside of the mission area to Nairobi, Djibouti and Jeddah, Saudi Arabia, as well as flights carrying the Special Representative of the Secretary-General in connection with the peace-building process and the force commanders to coordinate the Military Coordination Council meetings. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن تواصل البعثة رحلاتها لغرض الإجلاء الطبي خارج منطقة البعثة إلى نيروبي وجيبوتي وجدة بالمملكة العربية السعودية وكذلك الرحلات التي تنقل الممثل الخاص للأمين العام فيما يتصل بعملية بناء السلام وقادة القوة لتنسيق اجتماعات مجلس التنسيق العسكري.
    In addition, provisions are made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the mission area and from the mission area to Headquarters, as well as regional and local travel of staff ($104,500). UN وفضلا عن ذلك، رصدت اعتمادات أيضا لسفر الموظفين من المقر إلى منطقة البعثة ومن منطقة البعثة إلى المقر من أجل التشاور والتنسيق، وكذلك لسفر الموظفين في رحلات إقليمية ومحلية )٥٠٠ ١٠٤ دولار(.
    106. In line with the policy of United Nations Headquarters, the Communications and Information Technology Section will transfer the responsibility for the management and maintenance of photocopiers throughout the mission area to the Supply Section. UN 106 - وانسجاما مع السياسة العامة المتبعة بمقر الأمم المتحدة، سينقل قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤولية إدارة وصيانة آلات النسخ التصويري في جميع أنحاء منطقة البعثة إلى قسم الإمدادات.
    A satellite network established, consisting of one Earth Station HUB in Port-au-Prince with links to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, United Nations Headquarters in New York and 6 remote sites within the mission area to provide voice, fax and data communications and videoconferencing UN :: إقامة شبكة للاتصالات بالأقمار الصناعية تتألف من محور اتصالات لمحطة أرضية في بور أو برانس مرتبطة بقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومقر الأمم المتحدة في نيويورك وست محطات للمواقع النائية داخل منطقة البعثة من أجل توفير سبل الاتصالات بالصوت وأجهزة الفاكس والاتصالات بطريق الفيديو
    62. It had been envisaged that following the signature of the Peace and Economic Agreement there would be an increase in the demand for wide-spread mine clearance throughout the mission area to open new supply routes, roads and tracks for United Nations patrols and to provide access for infrastructure repairs. UN ٦٢ - كان من المتوخى أن يزداد، بعد توقيع اتفاق السلام والاتفاق الاقتصادي، الطلب على أنشطة إزالة اﻷلغام الواسعة النطاق في مختلف أنحاء منطقة البعثة من أجل فتح ممرات إمداد جديدة وطرق ومسارات جديدة لدوريات اﻷمم المتحدة وﻹتاحة إجراء إصلاحات في الهياكل اﻷساسية.
    In addition, provisions are also made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the mission area and from the mission area to Headquarters as well as regional and local travel of staff ($156,900). UN وباﻹضافة الى ذلك، رصدت أيضا اعتمادات لسفر الموظفين ﻷغراض الاستشارة والتنسيق من المقر إلى منطقــــة البعثة ومن منطقة البعثة الى المقر وكذلك لسفر الموظفين على الصعيد اﻹقليمي والمحلي )٩٠٠ ٥٦١ دولار(.
    16. On the other hand, and on a more positive note, some troop contributors have chosen to maintain an overstock of up to 10 per cent of the agreed quantities in the mission area to ensure that their operational capability to fulfil their mandate is maintained. UN 16 - ومن ناحية أخرى، فمن الأمور الإيجابية أن بعض البلدان المساهمة بقوات اختارت أن تحتفظ بمخزون فائض يصل إلى 10 في المائة من الكميات المتفق عليها في منطقة البعثة بغية ضمان المحافظة على قدرتها التشغيلية من أجل الوفاء بولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد